Перевод "смешать что то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тебе смешать чтонибудь? | You want me to mix up something? |
Это гораздо проще ... смешать... содержимое двух мягких плазмы ... как яйцо, это то, что это, яйцо ... | It's much easier... to mix... the contents of 2 soft Plasmas... like an egg, that's what it is, an egg... |
Невозможно смешать масло с водой. | You can't mix oil with water. |
Ты знал, что если смешать красный и синий, получится фиолетовый? | Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? |
Просто для того, чтобы увидеть, что будет, если их смешать. | Just to see what would happen, if you mixed it together. |
Если смешать три цвета, получится чёрный. | If you mix all three colors, you will get black. |
Кока колы смешать в пивной кружке. | Conversely, in an anti pint (i.e. |
Их не получится смешать в миксере. | Их не получится смешать в миксере. |
Я должен смешать свои слёзы с твоими... | Let me mingle my tears with yours. |
Крис Андерсон Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой? | CA I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? |
Какой цвет получится, если смешать синий и жёлтый? | What color do you get if you mix blue and yellow? |
Смешать, редактировать и обмениваться медиа x7Host KalturaCE Хостинг | Mix, Edit and Share Media x7Host KalturaCE Hosting |
Первый легко можно смешать два цвета и получить третий. | One, it's easy to mix two colors together to make a third color. |
Что же остается делать? Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой. | What do you have to do? Put in a mixture of the two. |
Запретить курицу, чтобы снизить расходы, смешать невегетарианскую еду с вегетарианской. | It remains to be seen whether moves like this can make this airline turn their losses around. |
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка. | It allows the person to switch, and to mix these two colorations. |
Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой. | Put in a mixture of the two. |
Синий тоже не совсем чистый, и если их смешать, получается грязно. | The blue is not pure, so when you mix them together it gets too muddy. |
Именно для случайности я хотел бы оставить место. Мне интересно, верите ли вы в то, что можно смешать вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой? | That's what I'm trying to leave room for otherwise, it can get quite claustrophobic. |
Другая группа утверждала, что лучше дать ей побродить смешать всё вместе и дождаться, когда суть появится сама собой. | You bring it all together and mash it up and the value emerges that way. |
Но если смешать ее еще кое с чем, например, с порохом и сургучом. | You haven't? Oh, but you must! |
И дело в том, что если взять, например, синий и красный и смешать их, красный уже не чисто красный. | And the reason is when you take, say, a blue and a red, and you mix them together, that red is not pure red. |
Настоящая маленькая тайна компоста в том, что, если смешать пищевые отходы и опавшие листья, в компост превратятся только листья. | The real dirty little secret of compost is if you mix up kitchen waste and fall leaves, it's only the fall leaves that become the finished compost. |
После этого опыта у нее родился интерес к попытке смешать классическую музыку с электронной. | The experience led her to pursue an interest in classical music mixed with modern electronica. |
Выжать, приготовить плазму в твердый шар, а затем они хотят, чтобы сделать омлет, смешать его вместе ... | To squeeze, to cook the plasma into a hard ball, and then they want to make an omelette, mix it together. |
Я хочу смешать узоры в таком порядке прямые линии, затем спираль и затем опять прямые линии. | I want to have a mix of patterns in this order straight lines, then spiral and then straight lines again. |
Как Билл сказал, ты ради своей газеты готов смешать наши имена с грязью, охотник за заголовками. | As Bill says, and have you smear our names all over your paper... you headline hunter. |
Но на самом деле это феноменально сложно взять идею я и идею тигр и смешать их вместе. | But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept I and a concept tiger and blend them together. |
Нынешний состав не соответствует полному плавлению, так как трудно полностью расплавить и смешать огромные массы горных пород. | Present composition does not match complete melting and it is hard to completely melt and mix huge rock masses. |
Идея была в том, чтобы смешать более танцевальную музыку и транс музыку с песнями нашего обычного стиля. | The idea was to remix it, to mix it with something more dance and include something more trance in our music. |
Вы не можете взять твердые и полностью смешать его, если вы включите его в жидкости или газе. | You can't take a solid and fully mix it unless you turn it into a liquid or a gas. |
Теперь в этой центральной зоне, как я уже говорил, у нас есть возможность смешать совершенно различные явления. | Now, within that center zone, as I said, we have the ability to mix a series of things. |
Но на самом деле это феноменально сложно взять идею я и идею тигр и смешать их вместе. | But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept I and a concept tiger and blend them together. |
Группа записывала одну песню за один раз, и согласилась с О Брайаном смешать песни, поскольку все они были закончены. | The band took the approach of recording one song at a time, and agreed with O'Brien to mix the songs as each one was finished. |
И это сильно отличается от академической техники найти точный цвет предмета, смешать краски на палитре, а потом нанести их. | And this is really a change from academic technique of finding that local colour of an object, mixing it on your palette and then applying it. |
Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений так они смогут приспособиться к природным нишам. | But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. |
Это означает, что я могу смешать несколько химикатов в пробирке у себя в лаборатории, и эти химикаты начнут связываться сами с собой, для создания всё более крупных структур. | What that means is, I can mix some chemicals together in a test tube in my lab, and these chemicals will start to self associate to form larger and larger structures. |
Он продолжает Мы этого не делают. Все что мы делаем, мы используем в виде жидкостей или газов, поскольку мы можем смешать их полностью. Вы можете взять жидкости, можно полностью перемешать. | Everything we do, we use as liquids or gasses because we can mix them completely. You can take a liquid, you can fully mix it. |
С точки зрения тактики, России, Китаю и другим странам было бы полезно смешать проблемы шпионажа с гражданскими свободами и обвинить США в лицемерии. | It is tactically useful for Russia, China, and others to conflate espionage issues with civil liberties and accuse the US of hypocrisy. |
То, Что что то, что необходимо | This has to expect a lot during the students strike |
В этой связи указывалось, что отказ признать существование меньшинств на том основании, что принадлежащие к ним лица пользуются всеми правами, на которые имеют право все граждане страны, представляет собой попытку смешать два совершенно разных вопроса. | Pointing out in this connection that to deny the existence of minorities on the grounds that persons belonging to them enjoyed all the rights to which all citizens of the country were entitled, was to confuse two entirely separate issues. |
Однако, всё, что мы можем сделать, это использовать материал металлической губки такую Вы используете для мытья кастрюль, только предварительно измельчив его на очень маленькие частички, которые мы можем смешать с битумом. | So what we can do is use the steel wool, just to clean pans, And the steel wool, we can cut in very small pieces. These very small pieces we can mix to the bitumen. |
Президент Клинтон, а затем председатель ФРС США Алан Гринспен не много сделали для этого хотя, чтобы быть точным, плохое управление могло смешать все карты. | President Clinton and then Chairman of the US Federal Reserve Alan Greenspan deserve little credit for this though, to be sure, bad policies could have messed things up. |
Из одиннадцати эссенций можно смешать аромат для себя или своих близких, и привезти его с собой в маленьком флакончике с распылителем как необычный сувенир. | Mix a fragrance from eleven essences to precisely suit your requirements or to give as a gift to a loved one and take it home in a small flask with an atomiser as an unusual souvenir from your trip. |
Что то чешется, что то горит. | You have an itch sense you have a burn sense. |
Похожие Запросы : смешать что-то - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что - то, что - что-то - что-то - что-то - смешать с - смешать ветвей