Перевод "смеясь гиена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гиена - перевод : гиена - перевод : смеясь гиена - перевод : смеясь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гиена? | That it'd getting very late for me. |
Двуличная гиена! | You doublecrossing hyena, I'd like to |
Ржет как гиена. | A laughing hiena. |
смеясь | I saw it myself! Laughs Wife |
Гиена подражает голосу людей. | The hyena imitates the human voice. |
Давай, смейся, чертова гиена! | Go on, laugh, you big hyena. |
Воинственная гиена заскулила, что ослица мутит воду, несмотря на то, что гиена пила выше по течению. | The belligerent hyena whined to the donkey that she was making his water filthy despite the fact that the hyena was drinking upstream. |
Смеясь изменения Luck | Laughing changes Luck |
И тут на сцене появляется гиена. | And that's where the hyena comes in. |
что гиена крадется как одинокий... убийца. | The hyena... dkipped lightly... along the edge of it. |
Смеясь, наши сердца открываются. | From the laughter, our hearts just opened up. |
смеясь Здесь начинается лестница. | Do not fall! |
Да. Ты сдохнешь смеясь. | You're gonna die laughing. |
Гиена, пожалуй, наиболее совершенно устроенный падальщик в мире. | The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. |
Ах, смеясь это ты, Егорушка? | A...Ah... |
Однажды ослица и гиена пили из одного потока воды. | Once upon a time a donkey and a hyena were drinking from the same stream of water. |
Да, лёгким, лёгким! , говорит он, смеясь. | Yes, easy, easy! he says, with a laugh. |
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. | Laughing troubles away is characteristic of him. |
Какая красота Авраам и Исаак, смеясь. | What beauty and Isaac Abraham, laughing. |
смеясь Вон ты какой у нас махонький! | Look how little you are. |
Смеясь и плача это право сокращения сердца. | Laughing and crying this right contraction of the heart. |
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося. | Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion... |
Давно уж сказано, смеясь, перебила его жена посланника. | 'That was said long ago,' interrupted the ambassador's wife, laughingly. |
Чтобы делать добро, вероятно, сказал князь, смеясь глазами. | 'To do good, probably,' said the Prince, whose eyes were laughing. |
У кого же не берет? сказал он, смеясь. | 'Who won't bite?' said he, laughing. |
Я не хочу, чтобы тайна , сказал он, смеясь. | I do not wish to make a mystery, said he, laughing. |
Смеясь в парке на скамейке, я говорю себе | I can't help thinking this is how it ought to be. |
Есть это, правда, есть... весело смеясь, сказал Степан Аркадьич. | 'Yes, there is some truth in that,' said Oblonsky, laughing merrily. |
Я слышу, как он рассказывает воображаемую игру, громко смеясь. | I hear him narrate an imaginary game, laughing out loud. |
Вот как он это делает, сказал маленький квакерша, смеясь. | That's the way he does, said the little Quakeress, laughing. |
Так ужасно горячился? смеясь, переспросил он. А какова нынче Клер? | And so he was in a great rage?' repeated the Commander, laughing. 'But what do you think of Clare this evening? |
Ну, так можешь за меня и проиграть, сказал Вронский смеясь. | 'Well, then, you can afford to lose on me,' said Vronsky, laughing. |
Вот так штука! смеясь, сказал Щербацкий. Я только приготовился начинать. | 'That is a fine thing!' said Shcherbatsky, laughing. 'I am only preparing to begin to live.' |
Хорош! смеясь, сказал Степан Аркадьич, а меня же называешь нигилистом! | 'You are a good one!' remarked Oblonsky, laughing. 'And you call me a Nihilist! |
О, да, а эти будут лизие, сказал Катавасов, смеясь глазами. | 'Well, men are wanted there,' he said, with laughing eyes. |
О, как ты это похоже сказала на Стиву! смеясь, сказала Долли. | 'Oh, how like Steve you said that,' remarked Dolly laughing. |
Да, только я их предводительствую в другую сторону, смеясь, сказал Свияжский. | 'Yes, but I marshal them in the opposite direction,' said Sviyazhsky, laughing. |
Что бы ни делает тха хотят лопату для? Спросил Марту, смеясь. | Whatever does tha' want a spade for? asked Martha, laughing. |
Его основными природными конкурентами были гигантская гиена ( Hyaena senesis ), саблезубый тигр, орангутан и большая панда. | Its main natural enemies included the giant hyena Hyaena senesis , the sabre toothed tiger, the orang utan, and the giant panda. |
Она обдирает скелеты, а зубы у неё просто восхитительные, гиена может ими полностью разгрызать кости. | It strip mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. |
Да старый или молодой? смеясь, сказал Левин, которому представление Тани напоминало кого то. | 'Young or old?' asked Levin with a laugh, as Tanya's gestures reminded him of some one. |
Сейчас, кстати, мне нравится , это моя любимая группа , говорит она, смеясь над воспоминаниями. | Actually I love now, they re my favorite, she says, chuckling at the memory. |
Для меня было неизвестной ранее радостью честно открывать 9, смеясь ему в лицо. | For me it was an unknown joy to lay down 9... and laugh in his face. |
Смеясь все громче, вы зовете на помощь я слышу как вы кричите издалека. | By laughing even louder, I could only hear you cry out for help, and from far away. |
Да, я видел, что ногти бедного Гриневича тебя очень заинтересовали, смеясь, сказал Степан Аркадьич. | 'Yes, I noticed that poor Grinevich's nails interested you greatly,' said Oblonsky. |
Похожие Запросы : гиена собака - полосатая гиена - Hyaena гиена - бурая гиена - пятнистая гиена - смеясь чайка - смеясь, сова - смеясь подходят - смеясь слезы - смеясь (а) - плакать смеясь