Перевод "снижены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
снижены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Использование на месте транспортные затраты снижены | Possibility of extending utilisation of machinery |
Эти цены будут снижены в следующем месяце. | These prices will be cut next month. |
Имя снижены настолько тонкий и легкий дождь. Хони сказал | Name lowered so thin and light drizzle. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | The shadows will bend over them, and low will hang the clusters of grapes. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | And its shade will cover them, and its fruit clusters brought down low for them. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | near them shall be its shades, and its clusters hung meekly down, |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | And close upon them will be the shades thereof, and low will hang the clusters thereof greatly. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | The shades of Paradise will bend over them, and its fruits will be brought within their easy reach |
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. | The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down. |
Советскими специалистами проект был пересмотрен и затраты на строительство существенно снижены. | Soviet specialists, the project was scrapped and construction costs significantly reduced. |
В текущем году расходы на соцобеспечение будут снижены на 6 триллионов йен. | Social security expenditures will face a shortfall of 6 trillion this year. |
ОЭП формирует основу, благодаря которой неплатежи могут быть снижены до управляемых и приемлемых уровней. | The ECO provides a framework through which non payment can be reduced to manageable and acceptable levels. |
Однако со временем процентные ставки должны быть снижены и должна быть восстановлена репрессированная банковская система. | In time, interest rates could be reduced and a repressed banking system opened. If accompanied by a shift to a currency board, confidence and growth would be even better. |
Однако со временем процентные ставки должны быть снижены и должна быть восстановлена репрессированная банковская система. | In time, interest rates could be reduced and a repressed banking system opened. |
В результате увели чения объемов затраты на производство сокращаются и цены могут быть снижены еще больше. | Due to the higher volume, their costs fall and prices can be lowered further. |
Тарифы, установленные богатыми странами, в особенности на сельскохозяйственные и промышленные товары, должны быть снижены или устранены. | Tariffs imposed by wealthy countries especially in agriculture and manufactured goods, must be lowered or eliminated. |
Заметьте, что этот долг они уже многократно выплатили бы, если бы обременительные процентные ставки были снижены. | Mark you, this is debt that they have repaid many times over if the onerous interest rates are discounted. |
В то время по прежнему существовало мнение о том, что быстрые темпы урбанизации могут быть ограничены или снижены. | At that time, there was still the belief that rapid urbanization could be mitigated or diffused. |
После расширения диапазона возможных колебаний ставок в рамках ВМ процентные ставки были несколько снижены во Франции, Португалии и Испании. | Following the widening of the ERM fluctuation bands, interest rates were reduced slightly in France, Portugal and Spain. |
В период 1990 1993 годов выбросы закиси азота (N2O) были снижены на 12 главным образом в результате совершенствования технологических процессов. | From 1990 to 1993, emissions of nitrous oxide (N2O) were reduced by 12 , mainly by improvements in production processes. |
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться. | Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash strapped banks, the crisis is deepening. |
В марте тарифы на электрическую энергию для населения республики снижены с 4,24 руб. кВтч до 3,93 руб. кВтч, или на 7,3 . | In March, tariffs on electric energy for the republic s population were reduced from RUB 4.24 kWh to RUB 3.93 kWh, or by 7.3 . |
Пороговые показатели раскрытия финансовой информации будут снижены в отношении активов и поступлений с 25 000 долл. США до 10 000 долл. | It is envisaged that the scope of annual financial disclosure and declaration of interest will be broadened from the Assistant Secretary General Under Secretary General level to include all staff at the D 1 level and above. |
Поэтому взносы обоих учредительных органов будут соответственно снижены в контексте второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 199 1993 годов. | Consequently, the contributions from both parent bodies will be reduced accordingly in the context of the second performance report for the biennium 1992 1993. |
Учитывая, что социальные расходы составляют почти 60 всех государственных расходов, для успешного финансового регулирования в конечном итоге потребуется, чтобы они были значительно снижены. | Given that social expenditure amounts to close to 60 of total public spending, a successful fiscal adjustment will ultimately require that it be cut significantly. |
Прогнозы относительно экономического роста и сокращения безработицы в передовых странах снижены запоздалое осознание реальности долгого и трудного выздоровления и новой пост кризисной нормы . | Growth and employment forecasts in the advanced countries have been reduced a delayed recognition of the reality of an extended and difficult recovery and a new post crisis normal. |
38. просит Генерального секретаря во что бы то ни стало обеспечить, чтобы расходы по проекту были снижены до уровня, предусмотренного в утвержденном бюджете | 38. Requests the Secretary General to ensure by all means that the project costs are brought back within the approved budget |
Эд Бун сообщил также, что способности некоторых персонажей, в особенности персонажей DC Universe , будут снижены для баланса в игре Mortal Kombat vs. DC Universe . | Boon has said that some of the characters' abilities, especially those from the DC Universe, had been toned down to make them balanced within Mortal Kombat vs. DC Universe . |
Пилотные проекты продемонстрировали, что большинство потребителей готовы платить за устойчивое и безопасное энергоснабжение и что неплатежи могут быть снижены до управляемых и приемлемых уровней. | The pilot projects demonstrated that the majority of consumers are willing to pay for a reliable and secure energy supply, and that non payment can be reduced to manageable and acceptable levels. |
Претензии Тройки в Греции не должны быть уменьшены в номинальной стоимости, но их погашение должно быть растянуто на еще одно десятилетие, а проценты по ним снижены. | The Troika s claims on Greece need not be reduced in face value, but their maturity would have to be lengthened by another decade, and the interest on it reduced. |
2009 год оттянул нас от края депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода экономика начнет вставать на ноги , стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. | In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition as the economy got back on its feet, stimulus spending could smoothly be brought down. |
Новая Экономика являющаяся реальной стала непобедимой экономикой, в которой риски снижены, акции все время растут, условия мировой экономики постоянно выгодны, а бюджетные излишки будут существовать всегда. | The New Economy which is real became the invincible economy where risks are discounted, stocks always rise, world economic conditions are always beneficial, and budget surpluses continue forever. |
В апреле 2015 года китайский премьер министр Ли Кэцян способствовал тому, чтобы в отрасли были снижены тарифы на услуги мобильного Интернета, и увеличена скорость передачи трафика. | In April 2015, Chinese Premier Li Keqiang prompted the industry to cut mobile Internet service charges and increase traffic speeds. |
Благодаря реализации Национальной программы Иммунопрофилактика значительно снижены показатели заболеваемости инфекционными болезнями за пятилетний период с 1998 года по 2003 год они снизилась более чем в 2,5 раза. | Thanks to the implementation of the national programme Immunization , rates of infectious disease have declined significantly, decreasing by a factor of more than 2.5 in the period 1998 2005. |
отмечая, что, несмотря на некоторые выдвинутые в последнее время инициативы по облегчению и удешевлению денежных переводов, расходы, которые несут мигранты, остаются высокими и могли бы быть снижены, | Noting that, despite some recent initiatives to facilitate and to reduce the costs of remittances transfers, the costs incurred by migrants remain high and could be reduced, |
В документе отмечается, что благодаря электронным закупкам цены могут быть снижены на 10 20 в силу обострения конкуренции, а операционные издержки могут быть сокращены на 50 80 . | The paper notes that thanks to e procurement prices can be reduced by 10 to 20 per cent due to increased competition and transaction costs may fall by 50 to 80 per cent. |
отмечая, что, несмотря на некоторые выдвинутые в последнее время инициативы по облегчению и удешевлению денежных переводов, расходы, которые несут мигранты, остаются высокими и могли бы быть снижены, | Noting that, despite some recent initiatives to facilitate and to reduce the costs of remittance transfers, the costs incurred by migrants remain high and could be reduced, |
В случае придания рынку оптовой торговли статуса муниципального предприятия могут быть снижены риски криминального влияния, поскольку рынок будет разме щаться в муниципальных помещениях, которые полностью оборудованы системой безопасности. | Again with the market being a municipally run enterprise the risks of criminal interference should be reduced. It Is likely that the site for the market will be located on municipal premises which already have a fully operational security system. |
Эти процентные ставки должны быть снижены путем покупки ЕЦБ государственных облигаций на вторичном рынке до достижения достаточного снижения целевых уровней затрат по займам и или за счет использования ресурсов Европейского механизма стабильности. | These interest rates must be brought down through ECB purchases of government bonds on the secondary market until low enough announced target levels for borrowing costs are reached, and or by the use of European Stability Mechanism resources. |
Да, шансы немедленного повторения финансового краха 2008 года намного снижены, исходя из факта, что большинство инвесторов, регламентирующих органов, потребителей и даже политиков будут в течение некоторого времени помнить опыт предсмертного финансового состояния. | Yes, the chances of an immediate repeat of the acute financial meltdown of 2008 are much reduced by the fact that most investors, regulators, consumers, and even politicians will remember their financial near death experience for quite some time. |
19 марта компания Verisign объявила о том, что премиальные имена .tv будут доступны через расширенный регистрационный канал, цены на премиальные имена .tv будут снижены и многие премиальные имена .tv перейдут в разряд стандартных. | On 19 March, Verisign announced that premium .TV names would now be available through an expanded .TV registrar channel, slashed prices on premium .TV names, and made a significant number of high sought after premium .TV names non premium. |
Поскольку в 2003 году это дело стало первым, в котором стороны сделали добровольное признание, вынесенные против них штрафные санкции были значительно снижены, с тем чтобы в будущем участники картельных соглашений легче шли на сотрудничество. | As the case, in 2003, was the first in which a party had confessed, the fines assessed on the companies were significantly reduced so as to encourage future cartel operators to cooperate. |
Если имущество из стратегических запасов для развертывания будет поступать с БСООН предварительно проверенным в опечатанных контейнерах или в ненарушенной упаковке, то затраты времени на проведение приемки и инспектирования в миссиях могут быть значительно снижены. | If SDS arrives pre inspected from UNLB in sealed containers or otherwise intact, the receipt and inspection processes in the missions could be greatly reduced. |
Похожие Запросы : были снижены - были снижены - были снижены - были снижены - будут снижены - были снижены - персонала были снижены - должны быть снижены