Перевод "совещается с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
совещается с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жюри все еще совещается. | The jury's still out. |
Он совещается пожилой леди. | He's having a powwow with the old lady. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. | There came a man running from the other part of the city. O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. | Then came a man from the furthest part of the city, running he said, 'Moses, the Council are conspiring to slay thee. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. | And there came a man running, from the farthest end of the city. He said O Musa (Moses)! |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. | Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. |
Кроме того, он созывает заседания рабочих групп по таким вопросам и совещается с другими учреждениями и органами в рамках системы Организации Объединенных Наций. | It also convenes working groups on such topics and meets with other agencies and bodies within the United Nations. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | Lo! the chiefs take counsel against thee to slay thee therefor escape. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | The elite are indeed conspiring to kill you. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. Выходи же я для тебя добрый советчик! | And a man came running from the outer part of the city he said, O Moosa! Indeed the court members are considering killing you, therefore go away I surely am your well wisher. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. Выходи же я для тебя добрый советчик! | And there came a man from the farthest part of the city, running he said O Musa! the chiefs are taking counsel together concerning thee, that they might slay thee wherefore go forth thou, verily I am unto thee of the admonishers. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. Выходи же я для тебя добрый советчик! | And a man came from the farthest part of the city running. He said, O Moses, the authorities are considering killing you, so leave I am giving you good advice. |
И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. Выходи же я для тебя добрый советчик! | And a man came from the uttermost part of the city, running. He said O Moses! Lo! the chiefs take counsel against thee to slay thee therefor escape. Lo! I am of those who give thee good advice. |
Он сообщил Мусе, что знать совещается о нём, чтобы его убить, и посоветовал Мусе убежать из города, чтобы избегнуть этого, и добавил, что он даёт Мусе добрый совет. | Go away from the city. I wish you well. |
Он сообщил Мусе, что знать совещается о нём, чтобы его убить, и посоветовал Мусе убежать из города, чтобы избегнуть этого, и добавил, что он даёт Мусе добрый совет. | Indeed the court members are considering killing you, therefore go away I surely am your well wisher. |
Он сообщил Мусе, что знать совещается о нём, чтобы его убить, и посоветовал Мусе убежать из города, чтобы избегнуть этого, и добавил, что он даёт Мусе добрый совет. | Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am to you of those who give sincere advice. |
Он сообщил Мусе, что знать совещается о нём, чтобы его убить, и посоветовал Мусе убежать из города, чтобы избегнуть этого, и добавил, что он даёт Мусе добрый совет. | He said, O Moses, the authorities are considering killing you, so leave I am giving you good advice. |
Он сообщил Мусе, что знать совещается о нём, чтобы его убить, и посоветовал Мусе убежать из города, чтобы избегнуть этого, и добавил, что он даёт Мусе добрый совет. | So do be gone. I am one of your well wishers. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). Выходи же (из этой страны) (чтобы спасти себя) (ведь) поистине, я для тебя добрый советчик! | Indeed the court members are considering killing you, therefore go away I surely am your well wisher. |
Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). Выходи же (из этой страны) (чтобы спасти себя) (ведь) поистине, я для тебя добрый советчик! | He said, O Moses, the authorities are considering killing you, so leave I am giving you good advice. |
Правосудие в рамках обычного права вершится традиционным лидером племени, именуемым кгоси или дикгоси (во множественном числе), являющимся главой или председателем суда, который совещается со старейшинами общины, искушенными в вопросах норм и практики обычного права. | Customary law is administered by the Kgosi, plural dikgosi (traditional leader of a tribe), Headman or Court President who confers with the elders of the community who are conversant with customary law and practice. |
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | Then came a man from the furthest part of the city, running he said, 'Moses, the Council are conspiring to slay thee. |
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | And there came a man from the farthest part of the city, running he said O Musa! the chiefs are taking counsel together concerning thee, that they might slay thee wherefore go forth thou, verily I am unto thee of the admonishers. |
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). | Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. So do be gone. |
С С С А С В С М Ч У Итого | SS SA SV SM C U TOTAL |
С трех сторон с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа. | Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh. |
С дороги. С дороги. С дороги | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
С С 2 до С 3 | Levels P 2 to P 3 |
С С 4 до С 5 | P 4 to P 5 |
С 5 С 4 С 3 | P 5 15 5 5 |
С 4 С 3 С 2 | P 4 203 463 666 30.5 246 481 727 33.8 |
С сыром, с курицей, с ветчиной? | Chicken? Ham? |
Представлено С. С. | Submitted by S. S. S. |
С С В | NNE |
С С З | NNW |
С ним? С кем это с ним? | Who is this him? |
Сегодня единство взглядов с... с троцкистами, завтра с эсерами, с меньшевиками... | Now you're together with the Trotskyites, then you'll unite with SRs, or the Mensheviks. |
Я ни с кем не попрощался, ни с моим отцом, ни с моей матерью, ни с братьями, ни с сестрой, ни с тётями, ни с дядями, ни с кузенами, ни с бабушками дедушками, ни с кем. | I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. |
1 С 5, 3 С 4 (1 С 4a), 7 С 3, | (2 NOb), 27 UNV |
13 С 4, 25 С 3 (5 С 3b), 19 С 2, | 13 P 4, 25 P 3 (5 P 3b), 19 P 2, |
управления финансовыми ресурсами с С 3 до С 4 25Н.14(с) | Resources Management Service P 3 to P 4 25H.14 (c) |
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,.. ...булочки с сосисками, с ветчиной... | Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... |
Гриневецкий С. Р., Зонн И. С., Жильцов С. | Gallery References С. Р. Гриневецкий, И. С. Зонн, С. С. Жильцов. |
Похожие Запросы : совещается с ним - совещается преимущества - совещается прокура - совещается степень - совещается о - Настоящим совещается - совещается квалификации - совещается компетентность - сопротивление совещается - награда совещается - защита совещается - контроль совещается - совещается преимущество - совещается мощность