Перевод "создать основу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод : создать основу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ООН удалось создать такую основу. | The United Nations has succeeded in establishing the foundation for that. |
(М) Сначала нужно создать основу из глины. | The first step is that you want to create a core. |
Для этого потребуется создать соответствующую макроэкономическую основу, обеспечивающую экономическую стабильность. | To do so will require an appropriate macroeconomic framework conducive to economic stability. |
Новый проект Это мастер создания приложений. Он поможет вам создать основу приложения из шаблона. | New project This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a skeleton for your application from a set of templates. |
По мнению ряда делегаций, укрепление процесса оценки может создать основу для активизации роли КПК. | Some delegations expressed the view that strengthening of the evaluation process could provide a basis for a revitalized role of CPC. |
Правительство также объявило о своей решимости создать прочную юридическую и социальную основу для этого. | The Government has also declared its commitment to establish a sound legal and social system. |
Для того чтобы создать основу для сотрудничества США и Европы, необходимо начинать действовать уже сегодня. | To create a framework for US European cooperation, work needs to begin now. |
Комиссия рекомендует ЦМТ создать систему на уровне программ, взяв за основу систему на уровне проектов. | The Board recommends that ITC builds on the project based system to establish a system at programme level. |
Это дало возможность создать основу для национальной политики Китая по концентрации ресурсов и осуществлению больших проектов . | It provided a basis for China s nation building policy of Concentrate Resources and Do Big Things. |
Это позволит создать прочную финансовую основу для деятельности БАПОР с учетом последних событий в этом регионе. | That would make it possible to establish a durable financial basis for UNRWA apos s activity, taking into account the latest developments in the region. |
Представители административных руководителей пытались создать основу для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся в отношении двух других групп. | The representatives of the executive heads had sought to establish a framework for resolving the impasse between the other two groups. |
В некоторых докладах отмечается, что НПД позволили создать общую основу для действий, способных благоприятствовать устойчивой мобилизации соответствующих субъектов. | Some reports mention that the NAPs have made it possible to establish a common framework of action which can encourage long term mobilization of those involved. |
Курс Business English призван создать для основу для вашего бизнеса на английском языке и улучшить ваше знание языка. | The Business English course is meant and featured to create a business foundation in English for you and also excel at the language. |
Изгибы переходят в основу. Вы формируете основу. | Those folds fold into a base. You shape the base. |
В этом году отделение в Колумбии рекомендовало правительству и членам конгресса создать такую основу в соответствии с международными стандартами. | Throughout the year, the office in Colombia advised the Government and members of Congress to put in place a framework in accordance with international standards. |
Поскольку состоявшиеся недавно выборы стали последней вехой в осуществлении Боннского процесса, сейчас важно создать прочную основу для дальнейшей работы. | As the recent elections represented the last milestone in the Bonn process, it is now important to establish a solid framework for the work ahead. |
Иммануел Кант с его категорическим долгом предоставил философские основы для тех, кто хотел создать альтернативную основу этике, предоставленной религиозными афоризмами. | Immanuel Kant, with his categorical imperative, provided the philosophical foundations for those who wanted an alternative basis for ethics than that provided by religious aphorisms. |
c) создать соответствующую правовую основу для обеспечения защиты интересов вдов и потерявших родителей детей, а также гарантий их основных прав. | (c) Establish an appropriate legal framework to ensure the protection of widows and unaccompanied children and guarantee their fundamental rights. |
Только устойчивый прогресс на пути развития демократии и конструктивный диалог между политическими партиями позволят заложить прочную основу и создать благоприятную обстановку для предметных действий в экономической сфере, заложить основу для экономического роста. | Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. |
Важно также доработать текст всеобъемлющей конвенции, поскольку сегодня как никогда необходимо создать правовую основу для принятия мер борьбы с международным терроризмом. | It was also essential to finalize the text of the comprehensive convention, since a legal basis for action against international terrorism was more necessary than ever. |
102. При условии наличия адекватной информации остается решить главную задачу создать основу, на которой можно было бы определить размер допустимого улова. | 102. Assuming the adequacy of the available information, a major task is to establish the basis on which the allowable catch is to be determined. |
Вы формируете основу. | You shape the base. |
Сейчас мы должны создать основу для более стабильного Афганистана и устойчивого международного присутствия в регионе, который имеет решающее значение для глобальной стабильности. | What we must do now is create the framework for a more stable Afghanistan, and for sustained international engagement in a region that is crucial for global stability. |
Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе. | In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co operation in an enlarged Union. |
Такой вариант позволил бы Греческому правительству дать новый старт в стимулировании конкуренции, борьбе с коррупцией, другими словами, создать основу для долгосрочного роста. | Such an option would allow the Greek government to make a new start in stimulating competition, fighting corruption, and otherwise building a basis for long term growth. |
Мы должны изучить новый международный ландшафт, заложить прочную основу для моральных принципов и создать институты, которые отражали бы уникальность этого исторического момента. | We must survey the new international landscape, lay firm foundations of moral principle and build institutions that reflect our unique moment in history. |
Последние недели подтвердили, что действия обеих сторон, действительно, способны создать общую основу даже там, где, как представлялось на первый взгляд, она невозможна. | In recent weeks it has been proven that reciprocal gestures have the capacity to construct common ground, even where that does not seem on the surface to exist. |
Он призывает тех, кто пока не принял участия в диалоге, сделать это и призывает все стороны создать основу для развития демократического общества. | It calls upon those parties which have not yet taken part in the dialogue to do so, and encourages all sides to create the basis for the development of a democratic society. |
Отмечалось, что решение связанных с конверсией проблем должно стать составным элементом международных программ экономической и технической помощи и создать основу для частных инвестиций. | It was pointed out that providing solutions to the problems associated with conversion should become an integral goal of international economic and technical assistance programmes and should serve as the foundation for private investment. |
77. Международное сообщество должно в безотлагательном порядке создать юридическую основу, позволяющую силам по поддержанию мира действовать в обстановке по крайней мере минимальной безопасности. | 77. The international community must create without delay a legal framework under which United Nations peace keepers could operate with some measure of security. |
Колонны дают прочную основу. | Columns provide a solid foundation. |
Изгибы переходят в основу. | Those folds fold into a base. |
Корни образуют прочную основу. | Roots make a firm foundation. |
Во вторых, США, России, и другим постоянным членам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций следует немедленно прекратить свою междоусобицу и создать основу для Сирийского мира. | Second, the US, Russia, and the other permanent members of the United Nations Security Council should immediately stop their infighting and establish a framework for Syrian peace. |
Было достигнуто общее понимание относительно того, что двусмысленность определений может создать основу или использоваться в качестве предлога для манипуляций теми, кто обладает большой силой. | There was general understanding that ambiguities could provide a possible basis or excuse for manipulation by the powerful. |
ЮНКТАД оказывает поддержку в обеспечении функционирования Международной целевой группы по сырьевым товарам, призванной создать основу для применения всеобъемлющего подхода к решению вопросов сырьевых товаров. | UNCTAD is providing support for the operationalization of the International Task Force on Commodities to set up a platform for a comprehensive approach to address commodity issues. |
Он подчеркнул необходимость ускорения реализации еще не выполненных соглашений, с тем чтобы создать основу для избирательного процесса, который должен стать кульминационным моментом мирного процесса. | He stressed the need to accelerate the implementation of outstanding agreements to set the stage for the electoral process, which is to be the culmination of the peace process. |
Создать | Dynamic Word Wrap |
Создать | Advanced |
Создать | General |
Создать | Run |
Создать | Document Properties dialog |
Создать | Remark |
Создать | Here you add, modify or delete descriptions of your lessons. |
Создать | Tenses |
Похожие Запросы : обеспечивают основу - обеспечивая основу - нашел основу - Основу стоимости