Перевод "сокращение запасов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сокращение - перевод : сокращение - перевод : сокращение - перевод : сокращение запасов - перевод : сокращение - перевод : сокращение - перевод : сокращение - перевод : сокращение - перевод : сокращение запасов - перевод : сокращение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сокращение ассигнований обусловлено уменьшением требуемого объема товарно материальных запасов в результате снижения спроса на публикации. | The decrease reflects the impact of lower demand for publications on the maintenance of adequate inventory stock levels. |
Все эти меры были нацелены на сокращение расходов, минимизацию роста запасов и повышение производительности и прибыльности. | All of these measures were intended to reduce expenditure, minimize inventory build up and increase productivity and profitability. |
Опустынивание, засуха, эрозия почвы и морской среды, сокращение запасов свежей воды являются новыми трудностями, с которыми сталкивается континент. | Desertification, drought, soil and marine erosion and shortage of fresh water are new difficulties confronting the continent. |
Пока невозможно дать ответ на вопрос, имело ли место в этом регионе общее сокращение запасов рыбы и креветок. | The question of whether there has been a general decline in the region apos s fish and shrimp stocks is yet to be addressed. |
Согласно сообщению государственной нефтедобывающей компании Pemex, запасов нефти в Мексике хватит всего на 10 лет, несмотря на сокращение добычи. | In spite of the boycott, Pemex developed into one of the largest oil companies in the world and helped Mexico become the fifth largest oil exporter in the world. |
Необратимое сокращение существующих запасов является эффективной мерой нераспространения, которая лишает террористические группы возможности приобретать ядерное оружие и ядерный материал. | Irreversible reductions of existing stockpiles constitute an effective non proliferation measure that prevents terrorist groups from acquiring nuclear weapons and nuclear material. |
Сокращение запасов водных ресурсов страны потребовало быстрого осуществления необходимых мер для уменьшения нынешних потерь воды с помощью указанных ниже методов | The diminution of the country apos s water resources has required the speedy implementation of the necessary measures to reduce the current waste of water by |
ТРАНСЗОНАЛЬНЫХ РЫБНЫХ ЗАПАСОВ И ЗАПАСОВ ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИХ РЫБ | FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS |
138. Эвтрофикационные процессы привели к временной или постоянной аноксии в районе шельфа в Черном море, и за существенным сокращением в 70 80 х годах донных запасов недавно последовало резкое сокращение запасов анчоусовых. | 138. Eutrophic processes have led to temporary or permanent anoxia of shelf areas in the Black Sea, and a serious decline in demersal stocks in the 1970s 1980s has been followed by the recent dramatic collapse of the anchovy stock. |
Сокращение здесь, сокращение там. | The reduction here, the reduction there. |
Сокращение запасов ядерных вооружений, предусмотренное Договором о сокращении стратегических наступательных потенциалов, является положительным вкладом в выполнение обязательств ДНЯО в области разоружения. | The nuclear arms reductions stipulated by the Strategic Offensive Reduction Treaty are a positive contribution to the fulfilment of NPT disarmament obligations. |
годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) | Increase (decrease) |
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТРАНСЗОНАЛЬНЫХ РЫБНЫХ ЗАПАСОВ И ЗАПАСОВ ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИХ РЫБ | OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS |
В частности, прогнозируемое дальнейшее сокращение скудных запасов пресной воды в результате изменения климата приведет к усилению чрезмерной нагрузки на ресурсы засушливых земель. | In particular, the projected intensification of freshwater scarcity as a result of climate change will cause greater stresses in drylands. |
запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими 7 | of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks .. 7 |
увеличением материальных запасов | Increase in production units inventory |
Методы оценки запасов | Stock valuation methods |
В 1994 году, как ожидается, в результате самых сильных после 1981 года заморозков в Бразилии произойдет сокращение запасов Бразилии и цены вновь возрастут. | In 1994, the worst frost in Brazil since 1981 is expected to reduce Brazil apos s supplies and thus further helped to boost prices. |
Сокращение | Acronym |
Сокращение | Shortcuts |
сокращение | Set up and start a test |
сокращение | ParleyPractice is practiced. |
(сокращение) | (Decrease) |
запасов и применения радио | use of radiological weapons |
Полеты для пополнения запасов | Resupply flights |
Полеты для пополнения запасов | Resupply flights |
уменьшение запасов готовой продукции | Cost of goods produced less increase in stocks of finished goods |
долговременной эксплуатации рыбных запасов. | Food has a wide variety of habitats, but much of its area contains agricultural land and pastures favourable to food production. |
Из личных запасов босса. | The boss's private stock... |
Сокращение сроков обеспечения возможности очередного задействования стратегических запасов для развертывания имеет важное значение для общего потенциала в плане их использования и его действенности и эффективности. | Improvement in the rate of redeployment is important for the overall capacity, robustness and effectiveness of SDS. |
Сокращение малярии | Marginalizing Malaria |
Сокращение спроса | Demand reduction |
Сокращение ПИИ | Contraction of FDI |
Это сокращение. | It's a shortcut. |
Сокращение E.S. | The E.S. |
Сокращение спроса | Demand reduction |
Сокращение адреса | URL Shortening |
Сокращение адреса | Shortening a URL |
Новое сокращение | New Search Provider |
Введите сокращение | Enter button name |
(сокращение) Пересмотренная | estimate (decrease) estimate |
Увеличение (сокращение) | 31 October 1994 15 November 1994 (Decrease) |
Увеличение (сокращение) | (Increase (decrease)) |
Сокращение спроса | Interventions in the criminal justice system |
Целью на период до 2025 года является сокращение глобальных запасов ядерных вооружений до 2 000 единиц, или менее чем 10 от общего количества на сегодняшний день. | For the 2025 timeframe, the aim is to reduce the global nuclear stockpile to 2,000, or less than 10 of today s total. A No First Use declaration should be collectively agreed upon, in conjunction with corresponding verifiable force structures, deployments, and readiness status. |
Похожие Запросы : сокращение - поддержания запасов - оценка запасов