Перевод "соленая вода озера" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вода - перевод : вода - перевод : вода - перевод : вода - перевод : соленая вода озера - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вода соленая? | Is the water salty? |
Эта вода немного соленая. | This water is a little salty. |
Что такое соленая вода? | What is salt water? |
Почему морская вода такая соленая? | Why is sea water salty? |
Эта вода соленая? Попробуй ее! | Is the water salty? |
Знаешь, почему морская вода такая соленая? | Dad, you know why sea water is salty? |
В море я километры проплывал, там вода соленая. | I've swam kilometres in the sea, the water is salty there. |
Эта вода соленая, но в ней нет лосося. Почему? | This tap water is salty, and there's no salmon in it! |
Вода Виктории Нила содержит гораздо меньше солей, чем вода озера Альберт. | The water of the Victoria Nile is much less saline than that of Lake Albert. |
Кстати о щепотках, соленая вода была главным ингредиентом во многих рецептах, которые советовали бабушки. | Speaking of salt, salt water was a recurring theme on the list of grandmother recommended remedies. |
Вода уходит из бассейна через подземные протоки, находящиеся ниже уровня озера. | Water drains out of the basin through underground waterways that descend below the level of the lake floor. |
Вода из этого озера отводится на нужды израильских поселений в Голанах. | The water from this lake has been diverted to the Israeli settlements in the Golan. |
Вода озера имеет высокую прозрачность, которая составляет от 10 до 17,5 метра. | The water of the lake has a great transparency (from 10 17.5 m). |
Вода из озера вытекает на севере через реку Семлики в озеро Альберт. | It empties to the north via the Semliki River into Lake Albert. |
Как всем и цихлидам озера Малави, Abactochromis labrosus нужна жесткая щелочная вода. | A. labrosus is found in Malawi, Mozambique, and Tanzania. |
Эта еда слишком соленая. | This food is too salty. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He who merged the two seas this one fresh and sweet, and that one salty and bitter and He placed between them a barrier, and an impassable boundary. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and saltish, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet) one palatable, sweet, and the other saltish, bitter and hath set a bar and a forbidding ban between them. |
Да и передавать энергию с таких станций вглубь континентов будет нелегко, а соленая морская вода вызовет быструю коррозию турбин. | Transporting wave generated electricity inland would be challenging. Also, the salty ocean environment is corrosive to turbines. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | Not equal are the two seas this is sweet, grateful to taste, delicious to drink, and that is salt, bitter to the tongue. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | The two masses of water are not alike. The one is sweet, sates thirst, and is pleasant to drink from, while the other is salt, bitter on the tongue. |
И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. | And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. |
Соленая вода проходит на поверхность и воздействует на системы грунтовых вод, как это произошло в южной части Кирибати и Тувалу. | Salt water is intruding into surface and affects groundwater systems, as is the case in southern Kiribati and Tuvalu. |
Этот джин, эта соленая земля . | This gin, this salty earth. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | With an interstice between them which they cannot cross. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | between them a barrier they do not overpass. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | In between the twain is a barrier which they pass not. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | Between them is a barrier which none of them can transgress. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | Between them is a barrier, which they do not overrun. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | and yet there is a barrier between them which they may not overstep. |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). |
Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они эти два моря не переходят соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются . | There is a barrier between them, which they do not overstep. |
Ввиду ограниченности запасов пресной воды, за исключением бытовых нужд, широко используется соленая вода, в том числе для пожаротушения и в системе канализации. | Owing to limited freshwater supplies, salt water is used extensively for non domestic purposes, including firefighting and sewerage. |
Сингапур успешно диверсифицировал свои источники воды и поделился своим опытом с Мальдивскими островами, где после цунами в Индийском океане соленая вода загрязнила источники водоснабжения. | Singapore had successfully diversified its water supply sources and had shared its experience with the Maldives, where salt water had contaminated water supplies following the Indian Ocean tsunami. |
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать. | And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air. |
Похожие Запросы : соленая вода - соленая вода - соленая вода - соленая вода - соленая вода устойчивости - соленая вода хлоринатор - соленая вода болотная - соленая собака - соленая рыбопродукция - соленая пища - соленая прочь - соленая рыба - соленая треска - соленая карамель