Перевод "сообщить что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : сообщить - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну а что касается производственных вопросов, то могу сообщить... приятную новость.
Laughs 372 lt br gt 00 40 20,712 amp gt 00 40 24,863 lt br gt As far as production issues, I can tell you ... 373 lt br gt 00 40 25,418 amp gt 00 40 26,925 lt br gt good news.
Необходимо сообщить о том, что
A10.2.7.1 Precautions for safe handling
Что? Вы должны были сообщить.
What?
Счастлив сообщить, что она удалилась.
I'm happy to say she departed, sir.
Счастлив сообщить, что нет, сэр.
I rejoice to say that I have not, sir.
Рад сообщить, что швы сняли.
The stitches are out. It's as good as new.
Сообщить?
Report....?
Я собираюсь сообщить вам кое что важное.
I'm about to tell you something important.
Я рад сообщить вам, что вы выиграли...
I am happy to inform you that you won...
Что язык вашего тела хочет мне сообщить?
So what is your body language communicating to me?
Сообщить край
Report edge
Сообщить Норико?
Should I tell Noriko?
Об этом можно сообщить законодательству, можно сообщить руководству школы.
You could inform legislation. You could inform school policy.
Вы можете сообщить Тому о том, что произошло?
Can you let Tom know what's happened?
Вы можете сообщить Тому о том, что случилось?
Can you let Tom know what's happened?
Ты можешь сообщить Тому о том, что произошло?
Can you let Tom know what's happened?
Ты можешь сообщить Тому о том, что случилось?
Can you let Tom know what's happened?
Думаю, нам надо сообщить Тому, что мы опоздаем.
I think we should let Tom know that we'll be late.
Думаю, нам следует сообщить Тому, что мы опоздаем.
I think we should let Tom know that we'll be late.
Мне сообщить Тому о том, что ты придешь?
Should I tell Tom that you're coming?
Думаю, нам надо сообщить Тому, что мы опоздаем.
I think we should let Tom know we'll be late.
Думаю, нам следует сообщить Тому, что мы опоздаем.
I think we should let Tom know we'll be late.
Я рад сообщить, что мы удовлетворены результатами работы.
I am pleased to report that we are satisfied with the outcome.
Очень рада сообщить вам, что это уже происходит.
Well I'm here to tell you, very happy to say that it's happening now.
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
Я рад сообщить, что сейчас такая опасность миновала.
I am glad to say there is now no danger of such a disastrous occurrence.
Вы также можете сообщить им, что я выпил.
You can tell them that, too, that i've been drinking.
Конечно, но надо сообщить семье, что я жив.
well, I wish I couId, but I have to let my family know I'm alive.
Искренне сожалеем, но вынуждены сообщить, что мы закрываемся.
Everyone, we sincerely regret to inform you that we are closing for the night.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика.
For now, that is about all that statistics can safely tell us.
Сообщить о неполадке...
Report a problem...
Мне нечего сообщить.
I don't have anything to declare.
Надо сообщить Тому.
Tom should be notified.
Нужно сообщить Тому.
Tom needs to be informed.
Нужно сообщить Тому.
Tom needs to be notified.
Просьба сообщить Комитету
Kindly inform the Committee
Сообщить об ошибке
Report Bug
Сообщить об ошибке...
Report Bug...
Сообщить об ошибке
Report bad entry
Сообщить об ошибке...
Report Bug...
Сообщить об ошибке
Report Exceptions
Чтобы сообщить следующее
To give you the following
Хочу коечто сообщить.
I have something to say to you, too.
Сообщить ли мэру?
Should we inform the Mayor?
Нужно сообщить остальным.
A real rat trap!

 

Похожие Запросы : сообщить что-то - сообщить что-то - чтобы сообщить что-то - сообщить, что - что-то что-то - сообщить им, что - сообщить Вам, что - сообщить мне, что - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что