Перевод "соответствовать нормам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать нормам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процедуры МО должны, по возможности, соответствовать международным нормам. | MOD procedures are designed to be at least as good as International Legislation whenever possible. |
Такие усилия должны соответствовать целям и принципам Устава и нормам международного права. | Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law. |
70. Статут должен соответствовать международным нормам, касающимся ошибочного судебного решения и прав человека. | 70. The statute must be consistent with international standards for due process and human rights. |
Это борьба, дающая возможность жить так, чтобы соответствовать моральным нормам, записанным в Коране. | It is a struggle to try and live a life that is set by the moral codes written in the Koran. |
Предпринимаемые в этой области международные усилия должны полностью соответствовать нормам международного права и принципам Устава. | International efforts under way in this field should be fully in keeping with international law and the principles of the Charter. |
С 2000 года Казахстан является членом Группы ядерных поставщиков, что свидетельствует о его стремлении соответствовать международно признанным нормам. | Kazakhstan had been a member since 2000 of the Nuclear Suppliers Group, thus testifying to its commitment to comply with internationally accepted standards. |
Она будет соответствовать существующим в системе Организации Объединенных Наций нормам и стандартам в области оценки, которые были приняты ГООНО. | This will be consistent with the norms and standards for evaluation in the United Nations system which were adopted by UNEG in April 2005. |
Однако внешний набор сотрудников категории специалистов должен соответствовать нормам, регулирующим справедливое географическое распределение должностей и их распределение по полам. | External recruitment of Professional staff, however, must comply with norms governing equitable geographic and gender distribution of staff. |
Гименопластика это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака. | Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage. |
Определения террористических преступлений должны соответствовать всем применимым международным нормам, таким, как nullum crimen sine lege или принципу индивидуальной уголовной ответственности. | Definitions of terrorist crimes must be in conformity with all applicable international norms such as nullum crimen sine lege or the principle of individual criminal responsibility. |
Ко второй категории относятся субъекты, которым не нужны процедура или конституция, но чье поведение должно, по практическим причинам, соответствовать определенным правилам, либо международным писанным или неписанным нормам, либо нормам самого субъекта. | The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must for practical reasons be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms. |
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса, | Stressing that the composition, operation and procedures of military courts should comply with the international standards and rules providing for a fair and just trial, |
Все нормы, касающиеся прав на ассоциацию и собрания, должны строго соответствовать нормам международного права в области прав человека и гуманитарного права. | All rules pertaining to the rights of association and assembly must be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. |
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса, | Urges States that have not done so to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the adoption and implementation of specific anti corruption legislation |
Эти новые законы должны полностью соответствовать принципу верховенства права и нормам международного права, в частности международным положениям в области прав человека. | These new laws should be fully in line with the principle of the rule of law and the international legal framework, in particular international human rights law. |
Традиция вешать на людей ярлыки или заставлять его или ее соответствовать нормам, принятым в обществе, становится с каждой секундой все менее эффективной. | The tradition of marking someone, or putting him her in a box becomes less effective by the second. |
Все нормы, касающиеся неприкосновенности частной жизни и имущественных прав, должны строго соответствовать нормам международного права в области прав человека и гуманитарного права. | All rules relating to privacy and property rights must be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. |
нормам международного права | with the norms of international law |
Наказание осужденных за терроризм должно соответствовать всем международным и национальным нормам, прежде всего касающимся смертной казни и пожизненного заключения без права на досрочное освобождение. | Penalties for convicted terrorists shall conform with all international and national rules, especially those relating to the death penalty and life sentences without possibility of parole. |
Стандарт освоения территории в новых районах должен соответствовать правовым нормам, с тем чтобы стоимость этого освоения не превышала 70 000 НИШ на одну единицу жилья. | The standard of development in the new neighborhoods shall meet legal standards, while, at the same time, the cost thereof shall not exceed 70,000 NIS per residential unit. |
Любые исключения или отступления от права в области прав человека в контексте контртеррористических мер должны строго соответствовать нормам, изложенным в применимых международных или региональных правовых актах. | Any exceptions or derogations in human rights law in the context of counter terrorism measures must be in strict conformity with the rules set out in the applicable international or regional instruments. |
кандидат должен соответствовать | To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements |
Судебное разбирательство, связанное с немеждународными конфликтами, должно также соответствовать нормам, сформулированным в общей статье 3, дополняемым принципами международного обычного права, закрепленными в статье 6 Дополнительного протокола II. | Trials related to non international conflicts must also conform to the standards in common article 3, as supplemented by the customary international law principles enshrined in article 6 of Additional Protocol II. |
Проведение выборов отвечало общепринятым нормам. | The elections met recognized standards. |
Это бросает вызов общепринятым нормам. | It challenges the norms. |
Подчинение групповым нормам без размышлений. | Uncritical conformity to group norms. |
Нормы для отрасли, в которой действуют такие схемы, постепенно будут ужесточаться до тех пор, пока они не будут соответствовать нормам, действующим в таких же отраслях в развитых странах. | Targets for sectors covered would be strengthened gradually until they were similar to those set for the same sectors in developed countries. |
Наказание должно соответствовать преступлению. | The punishment must fit the crime. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Попробуйте соответствовать таким стандартам. | So try to meet that bar. |
Люди относятся к таким нормам серьезно. | People take such codes seriously. |
Отношение к другим нормам международного права | Relationship to other rules of international law |
(по нормам саперного взвода) a Наименование | INVENTORY (TAKING AS A NORM ONE SAPPER PLATOON) a |
Мы следуем государственным и местным нормам. | Now, we follow state and local regulations. |
Они отказались соответствовать норме молчать. | They refused to conform to the norm of silence. |
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций | The form such an independent expert body should take |
По возможности строго соответствовать ISO | Try to use strict ISO encoding |
Мы должны полностью соответствовать ситуации. | We have a fully consistent situation. |
Поскольку китайский язык является языком обучения в тибетских школах и университетах, любой, кто хочет добиться большего, чем быть бедным крестьянином, нищим или продавцом безделушек, должен соответствовать китайским нормам, т.е. стать китайцем. | Since Chinese is the language of instruction at Tibetan schools and universities, anyone who wishes to be more than a poor peasant, beggar, or seller of trinkets must conform to Chinese norms, that is, become Chinese. |
И это вовсе не противоречит этическим нормам. | And it's nothing that runs afoul of ethics rules. |
Это является недопустимым согласно всем этическим нормам. | That is unacceptable by any moral standard. |
Договоры, противоречащие императивным нормам международного права, и | Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law |
Положения уголовного законодательства не противоречат международным нормам | Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms |
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? | But can the TTIP live up to the hype? |
Во вторых, он должен соответствовать ситуации. | Secondly, make it appropriate to the situation. |
Похожие Запросы : Соответствует нормам - будет соответствовать - соответствовать по - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - идти соответствовать - должны соответствовать - идет соответствовать