Перевод "соответствующий договор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствующий - перевод : Соответствующий - перевод : договор - перевод : соответствующий - перевод : соответствующий - перевод : соответствующий договор - перевод : соответствующий - перевод : соответствующий - перевод : соответствующий договор - перевод : соответствующий договор - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В настоящее время группой экспертов готовится соответствующий договор. | At present, a Group of Experts was drafting a treaty to that end. |
Для экспертизы подписывается соответствующий договор между заявителем и экспертом. | For the examination to be conducted, the applicant enters into a written agreement with the expert. |
Она также будет участвовать в так называемой Операции Теледраг, и в этой связи был подписан соответствующий договор с правительством Италии. | It will also be participating in the so called Teledrug Operation, and the relevant treaty with the Government of Italy has been signed in this respect. |
Соответствующий многоугольник | Associated Polygon |
В целях подтверждения своего обвинения заявителю следовало доказать, что его дело не отличалось от дел, в отношении которых был применен соответствующий договор. | In order to establish his allegation, the appellant should have proved that his case was the same as that of the cases in respect of which the relevant agreement was applied. |
Если его можно создать в силу Устава, то ответ на этот вопрос будет положительным, однако в противном случае необходимо подготовить соответствующий договор. | The reply would obviously be affirmative if it were possible to establish the tribunal under the Charter of the United Nations, but if not, an appropriate treaty would have to be elaborated. |
Государства приглашаются информировать ГПЭ, закладывает ли основы для их обязательств договорное или обычное право, и в первом случае какой соответствующий договор и статья. | States are invited to inform the GGE whether treaty or customary law provides the basis for their obligations, and in the case of the former, which relevant treaty and article. |
Однако, поскольку Судан не ратифицировал соответствующий договор, единственным путем поставить вопрос о Дарфуре перед Международным уголовным судом является передача его Суду Советом Безопасности. | Since the Sudan has not ratified the requisite treaty, however, the only way the question of Darfur can be brought before the International Criminal Court is through a Security Council referral. |
Государства приглашаются информировать ГПЭ, закладывает ли основы для их обязательств договорное или обычное право, и в первом случае какой соответствующий договор и статья. | States are invited to inform the Group of Governmental Experts whether treaty or customary law provide the basis for their obligations, and in the case of the former, which relevant treaty or article. |
Государства приглашаются информировать ГПЭ, закладывает ли основы для их обязательств договорное или обычное право, и в первом случае какой соответствующий договор и статья. | States are invited to inform the GGE whether treaty or customary law provides the basis for their obligations, and in the case of the former, which relevant treaty and article. |
Государства приглашаются информировать ГПЭ, закладывает ли основы для их обязательств договорное или обычное право, и в первом случае какой соответствующий договор и статья. | States may wish to inform the GoGE whether treaty or customary law provides the basis for their obligations, and in the case of the former, which relevant treaty and article. |
Председатель предложил соответствующий текст. | The Chairperson suggested wording to that effect. |
Соответствующий список поддерживаемых команд | The respective command is supported |
Открыть соответствующий раздел справки. | This will open this manual at the appropriate page. |
Группа представила соответствующий доклад. | The team submitted its report accordingly. |
Ниже приводится соответствующий отрывок | Below is a relevant extract |
Организация Соответствующий орган ЮНКТАД | Organization UNCTAD body concerned |
Пожалуйста, установите соответствующий флажок. | Please check the corresponding box. |
Договор? | Agreement? |
Еще не появился соответствующий язык. | We don't have a language for it yet. |
Впоследствии МООНДРК закрыла соответствующий счет | The differences at UNAMSIL were subsequently corrected |
Многоугольник, соответствующий выпуклой оболочке другого | A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon |
Недоступен никакой соответствующий механизм аутентификации. | No appropriate authentication mechanism available. |
В соответствующий период Австралия импортировала | quot Australia in the relevant period imported |
Вес и соответствующий ему возраст. | This is just the weight versus the age. |
МД), заключенному с каждой из конвенций В целом страны могут получать доступ к ресурсам ФГОС двумя способами. Развивающиеся страны, ратифицировавшие соответствующий договор, имеют право предлагать проекты. | Generally speaking, countries may be eligible to receive GEF funding in two ways. Developing countries that have ratified the relevant treaty are eligible to propose projects. Other countries, primarily those with economies in transition, are eligible if the country is a party to the appropriate treaty and is eligible to borrow from the World Bank or receive technical assistance grants from UNDP. |
d. Договор. | P6 main accomplishments |
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО) | THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO) |
(Договор Тлателолко) | (Treaty of Tlatelolco) |
Какой договор? | What agreement? |
Юридический договор. | Corporate contract |
Где договор? | Where are those articles? |
Вот договор | You agree not to invade Osterlich, |
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических | AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to |
Участвующие в проекте МСА страны сами выбирают свои приоритеты, разрабатывают и осуществляют свои собственные программы и заранее договариваются о том, что служит мерилом успеха, заключая соответствующий договор. | Millennium Challenge Account countries choose their own priorities, develop and implement their own programmes and agree up front in a compact on how to measure success. |
Тем не менее как правозащитные группы, так и поставщики коммуникационных услуг высказывают обеспокоенность по поводу этой Конвенции и призывают разработать соответствующий договор под эгидой Организации Объединенных Наций. | However, both human rights groups and providers of communication services have voiced concerns about it and calls have been made for a treaty to be drafted under the auspices of the United Nations. |
После этого МООНДРК создала соответствующий механизм. | MONUC has since put an appropriate mechanism to ensure the accuracy of troop strength reporting. |
С этой целью ведется соответствующий учет. | Records are maintained to this end. |
Поэтому необходимо заранее предупредить соответствующий персонал. | in accordance with 5.5.2.2 RID ADR ADN IMDG Code |
Автоматически перемещать завершённые в соответствующий каталог. | Whether to automatically move completed downloads to completedDir |
ii) следует вести соответствующий реестр имущества | (ii) Adequate property records should be maintained |
Установите соответствующий флажок, если атрибут применяется. | Check the corresponding box if the attribute applies. |
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод. | They're certainly gonna be looking for the bigtimers like yourself. Some smart cop might even connect this burglary with your release. |
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке Договор Тлателолко | Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) |
Коварный торговый договор | A Tricky Trade Treaty |
Похожие Запросы : соответствующий - соответствующий - соответствующий - соответствующий баланс