Перевод "сопроводить из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Escort Accompany Safely Orders

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Медики прибыли, чтобы сопроводить вас.
The medics have arrived to escort you.
Прошу Начальника протокола сопроводить Председателя в президиум.
I request the Chief of Protocol to escort the President to the podium.
Я прошу начальника протокола сопроводить Председателя на трибуну.
I request the Chief of Protocol to escort the President to the podium.
Эта еда безвкусная, если не сопроводить ее беседой.
The food here is very monotonous without conversation.
А сейчас, если мы проедем с вами, вы можете сопроводить меня в отель.
And now, if we will come with you, you can escort me to the hotel.
3. 6 ноября 1993 года правительство Боснии и Герцеговины по телефону попросило перевезти и сопроводить делегацию католических священников из Сараево в Вареш.
3. On 6 November 1993, the Bosnia and Herzegovina Government requested, by telephone, transportation and escort of a delegation of Catholic churchmen from Sarajevo to Vares.
Я прошу Начальника протокола сопроводить делегацию Республики Палау к ее месту в зале Генеральной Ассамблеи.
I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Republic of Palau to its place in the General Assembly Hall.
Цели и задачи следует синтезировать, сопроводить сметами расходов и распределить в порядке очередности, установив разумные сроки их реализации.
Goals and targets should be synthesized, costed, prioritized and placed in a reasonable time perspective for implementation.
И мне хочется сопроводить это несколькими примерами технологий, в которых использовались элементы игры, чтобы побудить людей к действиям.
And I'd like to do that with a couple of examples of technologies where people have used game elements to get people to do things.
Заявитель должен указать все новые элементы или факты, которые могут обусловить пересмотр его дела, и сопроводить их соответствующими доказательствами.
The appellant shall mention all the new circumstances or facts which might lead to a reconsideration of his case, accompanied by appropriate evidence.
Я заметила все сильные мужчины страдают желудком я приехал, что бы сопроводить вас на бал ох, как это мило
I came to fetch you for the ball.
Я прошу начальника Протокола сопроводить премьер министра Республики Гаити Его Превосходительство г на Жерара Латортю к его месту за столом Совета.
I request the Chief of Protocol to escort His Excellency Mr. Gérard Latortue, Prime Minister of the Republic of Haiti, to a seat at the Council table.
В кофейне на углу моей улицы все то же самое плюс опция сопроводить оценку чаевыми в 15 процентов это за заказ у стойки.
In the coffee shop at the corner of my street it's the same thing, plus the option to match the rating with a 15 tip this for buying something over the counter.
Представив её миссис Лулу Харрис, жене приятеля по Форту Сэм Хьюстон, они поладили сразу, Эйзенхауэр, дежурный офицер, пригласил миссис Дауди сопроводить его в раунд.
Introduced by Mrs. Lulu Harris, wife of a fellow officer at Fort Sam Houston, the two hit it off at once, as Eisenhower, officer of the day, invited Miss Doud to accompany him on his rounds.
Следует отметить, что делегации обязаны сами сопроводить представителя, который будет участвовать в соответствующей церемонии, к месту ее проведения за пять минут до назначенного времени.
It is noted that it is the responsibility of the delegation to escort the representative who will be undertaking the relevant treaty action to the venue five minutes prior to the scheduled appointment.
quot Цели и задачи следует синтезировать, сопроводить сметами расходов и распределить в порядке очередности, установив разумные сроки их реализации quot . (A 49 665, стр. 18)
Goals and targets should be synthesized, costed, prioritized and placed in a reasonable time perspective for implementation. (A 49 665, p. 17)
Ответный шаг теперь за государствами членами, которые должны сопроводить его достижением нового консенсуса в отношении вопросов развития, консенсуса, с которым мы вступим в XXI век.
Now it is for the Member States to respond, and in responding to develop a new consensus on development issues that will take us into the twenty first century.
В Типовом законе в настоящее время нет ни одной статьи, которую можно было бы сопроводить таким комментарием, хотя, как явствует из приведенного выше обсуждения, соответствующий текст можно включить в комментарий к нынешней статье 34 Типового закона.
There is no current article in the Model Law to which such commentary could be attached, though as it flows from the discussion set out above, it could be included in the commentary to the current article 34 of the Model Law.
После присоединения к Square Сэкито долгое время работал в числе прочих композиторов, вплоть до 1998 года, когда получил задание самостоятельно сопроводить музыкой игру Brave Fencer Musashi .
After joining Square, Sekito did not compose any games until 1998 his first assignment for the company was to create the music for Brave Fencer Musashi .
Иностранец может обжаловать в административный суд принятое в отношении него решение об отказе в пребывании и сопроводить свое ходатайство о его отмене просьбой об отсрочке исполнения.
A foreigner may contest the legality of a decision to refuse him her entry before the administrative courts, and append to his her request for the decision to be set aside an application for stay of execution.
Текст этого нового пункта и пункта b той же статьи необходимо было бы сопроводить ссылкой на статью 26, с тем чтобы читатель получил представление о четком разграничении соответствующих концепций.
In that new paragraph and in paragraph (b) of the same article there should be a reference to article 26 so that the reader could distinguish clearly between the concepts in question.
Этому послужит предложение о том, что цели и задачи, установленные различными конференциями Организации Объединенных Наций, следует синтезировать, сопроводить сметами расходов и распределить в порядке очередности, установив разумные сроки их реализации.
The proposal that the goals and targets of United Nations conferences be synthesized, costed, prioritized and placed in a reasonable time perspective for implementation will serve this purpose.
Чтобы избежать повторной ссылки на реше ние IDB.28 Dec.2 Совета, в конце четвертого пункта ссылку на решение можно было бы исключить, а упомянутый в начале пункта доклад можно было бы сопроводить его обозначением.
To avoid a repetition of the reference to Board decision IDB.28 Dec.2, perhaps the reference at the end of the fourth paragraph could be deleted and the report mentioned at the beginning of the paragraph be identified by a symbol.
Из.. из книг.
Books.
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ?
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living?
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ?
Who brings forth the living from the dead and the dead from the living?
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов.
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them.
2,6 прибыли из Англии, 1,7 из Новой Зеландии, 1,0 из Филиппин, 0,6 из США и 0,5 из Восточного Тимора.
2.5 of Territorians were born in England, 1.9 in New Zealand, 1.7 in Philippines, 0.9 in India and 0.5 in the United States.
Я из Москвы, из ЦКК.
I am from Moscow, Central Committee.
Помнишь, из Чили, из сои?
You remember, out of chili... Out of soybeans.
Некоторые из студентов были из Азии, а другие из Европы.
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
(М) Не из мрамора, не из бронзы, а из дерева.
It's not marble. It's not bronze. It's wood.
Из них примерно 48 производится из природного газа, 30 из нефти, и 18 из угля.
Today 96 of all hydrogen is derived from fossil fuels, with 48 from natural gas, 30 from hydrocarbons, 18 from coal and about 4 from electrolysis.
31 команда из Европы, 11 из Азии, 3 из Южной и Северной Америки, 2 из Океании и одна из Африки.
(after the retirement of Mongolia) Geographically, they are 31 from Europe, 11 teams from Asia, 3 from Americas, two from Oceania and one from Africa.
Из них 24,4 миллиона (89 ) приехали из Европы, из которых 2,9 миллиона из Великобритании, 2,2 миллиона из Ирландии, 2,1 миллиона из Скандинавии, 3,8 миллиона из Германии, 4,1 миллиона из Италии, 7,8 миллиона из России и других стран Центральной и Восточной Европы.
In all, 24.4 million (89 ) came from Europe, including 2.9 million from Britain, 2.2 million from Ireland, 2.1 million from Scandinavia, 3.8 million from Germany, 4.1 million from Italy, 7.8 million from Russia and other parts of eastern and central Europe.
Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран.
From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries.
Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки .
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania .
Загляните в магазин апельсиновый сок из Китая, орехи из Индии, рыба меч из Японии, пиво из Чехословакии, головки сыра из Европы.
Check out the supermarket orange juice from China, nuts from India, swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia, scores of European cheeses.
Он изводит живое из мёртвого (человека из праха) и выводит мёртвое из живого (молоко из животного).
Such is God.
Одиннадцать из них были выходцами из Кот д'Ивуара, 24  из Гвинеи и 15  из Сьерра Леоне.
To date, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has assisted 50 foreign former child combatants or children associated with the factions 11 from Côte d'Ivoire, 24 from Guinea and 15 from Sierra Leone to return to their countries of origin.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail.
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
Of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai
Ведь Рохини из Вриндавана, она и из Вриндавана, и из Двараки.
It's Rohiṇī from from Vṛndāvan, she's in Vṛndāvan and Dvārakā.
Американцы из Италии, европейцы из Японии
Americans are from Italy, Europeans are from Japan

 

Похожие Запросы : из из - из-за из - из-из-коробки идеи - из-за из-за