Перевод "сохраняет исключительное право собственности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
право - перевод : право - перевод : сохраняет - перевод : собственности - перевод : сохраняет исключительное право собственности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За Литвой сохраняется исключительное право собственности на некоторые объекты и инфраструктуру национального значения. | The right of exclusive ownership of certain objects and facilities of national significance is reserved to Lithuania. |
У нас есть исключительное право продавать им. | We have the exclusive right to sell them. |
Таким образом, право собственности на сеть KCR сохраняет KCRC, которой MTR Corporation Limited осуществляет ежегодные платежи за право работать в сети. | Under the service concession, KCRC retains ownership of the KCR network with the MTR Corporation Limited making annual payments to KCRC for the right to operate the network. |
Все восхваляют право собственности. | Everyone extols property rights. |
Право собственности на землю | Land titles |
8. Право собственности . 15 | 8. The right to property . 16 |
Франция подтвердит право собственности. | France is going to uphold that ownership. |
Гражданское право (т.е. права собственности) | 0 Civil law (e.g. property rights) |
Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности. | Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership. |
В 1927 году Национальный банк Исландии получил исключительное право выпуска банкнот. | The Central Bank of Iceland () is the central bank or reserve bank of Iceland. |
Право собственности, владение и пользование имуществом | Ownership, possession and use of property |
8. Право собственности (пункты 66 71) | 8. The right to property (paras. 66 71) |
Охраняет право собственности и личную жизнь | Telecommunication operators capacity to provide high value added services |
Мадам, вы можете подтвердить право собственности? | Madam, can you furnish any proof of ownership? |
В соответствии с законодательством, только Конгресс имеет исключительное право распоряжения денежными средствами. | Under the law, Congress has the exclusive power to allocate funds. |
право владения, приобретения собственности и распоряжения ею | Rights to Ownership, Acquisition Disposition of Property |
Право собственности гарантируется статьей 13 Основного закона. | The right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution. |
Кому принадлежит право собственности на фэшн лук? | Who owns a look? |
В начале этого года агентство получило исключительное право продавать российское оружие зарубежным странам. | Earlier this year, the agency gained the exclusive right to sell Russian weapons to foreign countries. |
Ребенок сирота сохраняет право на пенсию и при его усыновлении. | Children who lose both parents qualify for a higher pension. Orphans are also entitled to a pension in the event of their adoption. |
Чтото исключительное. | Something extraordinary.. |
Право собственности на землю имеют лишь латвийские граждане, однако право собственности на дома и квартиры имеют не только латвийские граждане. | Land ownership is restricted to Latvian citizens, but ownership of houses and apartments is not limited to Latvian citizens. |
Право собственности может быть ограничено исключительно согласно закону. | As one of the latest measures to improve the pension system the restoration of the right to social security for working pensioners, i.e., the right to receive full pension while working, should be mentioned. |
A. Посягательства на право собственности . 23 28 8 | A. Violations of property rights . 23 28 8 |
Она хочет уничтожить право собственности я желаю сохранить его. | She wishes to destroy the right of property, I wish to assert it. |
Право собственности на землю, ценность земель и их использование | Ownership, value and use of land |
Право собственности на валюту обычно доказывается фактом владения валютой. | Ownership of currency is generally proven through possession of the currency. |
право собственности или владение имуществом помимо зарегистрированного недвижимого имущества. | Ownership or possession of real property, with the exception of registered real estate. |
А если я просто подпишу какнибудь право передачи собственности...? | If I can just sign something, a transfer title...? |
Требуется исключительное терпение. | Exceptional patience is required. |
Это исключительное место. | It's an extraordinary place. |
Такой ребенок должен иметь право на проис хождение, право собственности, наследование и детскую помощь. | The child shall have the right to descent, ownership, inheritance, and child support. |
Родители имеют исключительное право планировать размер своей семьи в соответствии со своими собственными представлениями и убеждениями. | Parents have the exclusive right to plan the size of their family in accordance with their own beliefs and convictions. |
KKTCELL работает отдельно от турецкого Turkcell, хотя право собственности одинаковое. | KKTcell runs completely separately from Turkey's Turkcell, although the ownership of the network is the same. |
В результате конфискации государство приобретает право собственности на соответствующий вид. | Through confiscation, the State obtained ownership of the specimen. |
Две основные проблемы российской деревообрабатывающей промышленности право собственности и партнерство. | The main problems affecting the Russian wood processing industry are how to make the industry function in a market economy under the new ownership rules and to find foreign or Russian investors willing to invest in the companies. |
Видеть вас исключительное удовольствие. | Seeing you is a rare treat. |
Наверное, произошло чтото исключительное? | Yes, thank you operator. Eve? |
Примерно 10 лет назад г н Тронкетти Провера имел право собственности и контроль в небольшой компании, которая имела право собственности и контроль в большой компании. | About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera had ownership and control in a small company, which had ownership and control in a bigger company. |
По этой причине Организация Исламская конференция сохраняет за собой право воздержаться при голосовании. | The Organization of the Islamic Conference therefore reserved the right to abstain from voting. |
Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи. | He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. |
Генеральной Ассамблее принадлежит исключительное право большинством в две трети голосов освобождать Генерального инспектора от занимаемой им должности. | Only the General Assembly shall have the power to remove the Inspector General from office, by a two thirds majority. |
Однако современные обстоятельства ясно свидетельствуют о том, что исключительное право вето больше не соответствует его первоначальным целям. | Present circumstances make it clear, however, that the extraordinary veto power is no longer in keeping with its original goals. |
Хотя традиционно главному наследнику передавалось лишь право управления, а не право собственности, сейчас это положение изменено. | Although traditionally, the principal heir only took over the management and not sole ownership, this has now changed. |
Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие | Failure to prove ownership of real property or a business |
Похожие Запросы : сохраняет право собственности - сохраняет право собственности - сохраняет право собственности - сохраняет право собственности - сохраняет право собственности - исключительное право - исключительное право - исключительное право - право собственности - право собственности - право собственности - право собственности - право собственности - право собственности