Перевод "со своей стороны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод :
ключевые слова : Girlfriend Daughter Room Wife Come Talk Come Sides Sweet Part Hand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я старался со своей стороны, правительство со своей.
I've done my duty. The government has come to us.
Со своей стороны Tайваню нужно успокоиться.
For its part, Taiwan needs to calm down.
Со своей стороны, Агостини признателен за поддержку.
For his part, Agostini is grateful for the outpouring of support.
Ты можешь открыть дверь со своей стороны?
Can you open the door from your side?
Вы можете открыть дверь со своей стороны?
Can you open the door from your side?
Я же, со своей стороны, пыталась помочь.
On my end, I was wondering how to help.
Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС.
Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU.
Со своей стороны, Вьетнам вновь заявляет о своей приверженности выполнению ЦРДТ.
For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs.
Со своей стороны, мы помогаем изменить данные оценки.
For our part, we are helping to change that.
Со своей стороны, я искренне на это надеюсь.
I, for one, sincerely hope so.
Со своей стороны, Азербайджан предоставил 1 млн. долл.
For its part, Azerbaijan has allocated 1 million to United Nations emergency humanitarian assistance for immediate relief needs.
Индия, со своей стороны, полностью привержена этой задаче.
India, for its part, is fully committed to this task.
Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия.
Japan, for its part, is ready to support such efforts.
Кувейт, со своей стороны, согласился предоставить необходимое снаряжение.
Kuwait, on its part, has agreed to make the requisite equipment available.
Суданское правительство со своей стороны осудило этот инцидент.
The Government of the Sudan, on its part, condemned the incident.
Со своей стороны, Камерун полностью поддерживает такое продление.
Cameroon, for its part, subscribes fully to such an extension.
Со своей стороны, я устраиваю проверку за проверкой.
One in every three machines on the production line is now being tested. With field testing under my direct supervision.
Со своей стороны, Африка привержена укреплению своей практики управления и своих институтов.
For its part, Africa is committed to strengthening its governance practices and institutions.
Со своей стороны, Япония строго придерживается своей политики отказа от экспорта оружия.
For its part, Japan adheres strictly to its policy of not exporting weapons.
Россия, со своей стороны, также откатилась назад к царизму.
Russia, for its part, also went backwards, to tsarism.
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции.
For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece s collapse.
Со своей стороны Камерун продолжает поддерживать позицию Африканского союза.
For its part, Cameroon continues to support the position of the African Union.
Эритрейские власти, со своей стороны, продемонстрировали сопоставимую степень транспарентности.
On their part, the Eritrean authorities demonstrated a comparable degree of transparency.
Со своей стороны, Секретариат будет готов оказать необходимую помощь.
108 and 109). For its part, the Secretariat will be prepared to assist as required.
Со своей стороны, Исполком МФСА готов поддержать осуществление СПЕКА.
On its side the IFAS Executive Board stands ready to support the implementation of SPECA.
Со своей стороны, Организация африканского единства продемонстрировала аналогичную решимость.
For its part, the Organization of African Unity has demonstrated the same resolve.
Конго, со своей стороны, не избежало этой общей судьбы.
Congo, for its part, has not escaped this common destiny.
Со своей стороны, Судан полностью согласен с этим мнением.
For its part, the Sudan fully agrees with this view.
Что ты можешь рассказать об этом со своей стороны?
How was that for you? How was that experience?
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным.
The trial would be monitored by the Swedish Embassy in Cairo, and it should be possible to visit the complainant even after conviction.
Мы, со своей стороны, готовы содействовать решению оставшихся серьезных проблем.
We for our part stand ready to help meet the challenges that remain.
Со своей стороны он отрицает злоупотребление правом на подачу ходатайства.
He denies an abuse of the right of petition on his part.
Со своей стороны, Исламская Республика Иран участвует в этих усилиях.
The Islamic Republic of Iran, for its part, is playing its role in that regard.
Со своей стороны, мы верим в концепцию ответственности за защиту .
In today's world, its importance is increasing.
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным.
Mr. Hammarberg, for his part, considers this testimony reliable.
Со своей стороны, Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган.
For its part, as always, Pakistan supports this important body.
Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте.
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations.
Мы со своей стороны предоставляем гуманитарную помощь с 1991 года.
We, for our part, have been to the fore in providing humanitarian assistance since 1991.
Индия, со своей стороны, желает добра Пакистану и его народу.
India, on its part, wishes well to Pakistan and its people.
Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении.
France, for its part, will spare no effort in that respect.
Соединенное Королевство, со своей стороны, подтверждает свою приверженность ряду принципов.
The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles.
Секретариат Комитета, со своей стороны, связался с секретариатами соответствующих органов.
For its part, the secretariat of the Committee had contacted the secretariats of the underutilizers.
Статистики, со своей стороны, плохо понимают технические проблемы вычислительной техники.
It also makes it difficult to support the software products and give an efficient training.
Финляндия, со своей стороны, готова сотрудничать со всеми государствами членами в решении этой задачи.
Finland, for one, is ready to cooperate with all other Member States in meeting that challenge.
Социалисты, со своей стороны, тогда еще не сбросили свою интеллектуальную кожу.
The Socialists, for their part, had not yet shed their intellectual skin.

 

Похожие Запросы : со стороны, - со стороны - со стороны - со стороны