Перевод "со своей стороны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : Со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод : со своей стороны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я старался со своей стороны, правительство со своей. | I've done my duty. The government has come to us. |
Со своей стороны Tайваню нужно успокоиться. | For its part, Taiwan needs to calm down. |
Со своей стороны, Агостини признателен за поддержку. | For his part, Agostini is grateful for the outpouring of support. |
Ты можешь открыть дверь со своей стороны? | Can you open the door from your side? |
Вы можете открыть дверь со своей стороны? | Can you open the door from your side? |
Я же, со своей стороны, пыталась помочь. | On my end, I was wondering how to help. |
Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС. | Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU. |
Со своей стороны, Вьетнам вновь заявляет о своей приверженности выполнению ЦРДТ. | For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs. |
Со своей стороны, мы помогаем изменить данные оценки. | For our part, we are helping to change that. |
Со своей стороны, я искренне на это надеюсь. | I, for one, sincerely hope so. |
Со своей стороны, Азербайджан предоставил 1 млн. долл. | For its part, Azerbaijan has allocated 1 million to United Nations emergency humanitarian assistance for immediate relief needs. |
Индия, со своей стороны, полностью привержена этой задаче. | India, for its part, is fully committed to this task. |
Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия. | Japan, for its part, is ready to support such efforts. |
Кувейт, со своей стороны, согласился предоставить необходимое снаряжение. | Kuwait, on its part, has agreed to make the requisite equipment available. |
Суданское правительство со своей стороны осудило этот инцидент. | The Government of the Sudan, on its part, condemned the incident. |
Со своей стороны, Камерун полностью поддерживает такое продление. | Cameroon, for its part, subscribes fully to such an extension. |
Со своей стороны, я устраиваю проверку за проверкой. | One in every three machines on the production line is now being tested. With field testing under my direct supervision. |
Со своей стороны, Африка привержена укреплению своей практики управления и своих институтов. | For its part, Africa is committed to strengthening its governance practices and institutions. |
Со своей стороны, Япония строго придерживается своей политики отказа от экспорта оружия. | For its part, Japan adheres strictly to its policy of not exporting weapons. |
Россия, со своей стороны, также откатилась назад к царизму. | Russia, for its part, also went backwards, to tsarism. |
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. | For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece s collapse. |
Со своей стороны Камерун продолжает поддерживать позицию Африканского союза. | For its part, Cameroon continues to support the position of the African Union. |
Эритрейские власти, со своей стороны, продемонстрировали сопоставимую степень транспарентности. | On their part, the Eritrean authorities demonstrated a comparable degree of transparency. |
Со своей стороны, Секретариат будет готов оказать необходимую помощь. | 108 and 109). For its part, the Secretariat will be prepared to assist as required. |
Со своей стороны, Исполком МФСА готов поддержать осуществление СПЕКА. | On its side the IFAS Executive Board stands ready to support the implementation of SPECA. |
Со своей стороны, Организация африканского единства продемонстрировала аналогичную решимость. | For its part, the Organization of African Unity has demonstrated the same resolve. |
Конго, со своей стороны, не избежало этой общей судьбы. | Congo, for its part, has not escaped this common destiny. |
Со своей стороны, Судан полностью согласен с этим мнением. | For its part, the Sudan fully agrees with this view. |
Что ты можешь рассказать об этом со своей стороны? | How was that for you? How was that experience? |
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным. | The trial would be monitored by the Swedish Embassy in Cairo, and it should be possible to visit the complainant even after conviction. |
Мы, со своей стороны, готовы содействовать решению оставшихся серьезных проблем. | We for our part stand ready to help meet the challenges that remain. |
Со своей стороны он отрицает злоупотребление правом на подачу ходатайства. | He denies an abuse of the right of petition on his part. |
Со своей стороны, Исламская Республика Иран участвует в этих усилиях. | The Islamic Republic of Iran, for its part, is playing its role in that regard. |
Со своей стороны, мы верим в концепцию ответственности за защиту . | In today's world, its importance is increasing. |
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным. | Mr. Hammarberg, for his part, considers this testimony reliable. |
Со своей стороны, Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган. | For its part, as always, Pakistan supports this important body. |
Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте. | For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. |
Мы со своей стороны предоставляем гуманитарную помощь с 1991 года. | We, for our part, have been to the fore in providing humanitarian assistance since 1991. |
Индия, со своей стороны, желает добра Пакистану и его народу. | India, on its part, wishes well to Pakistan and its people. |
Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении. | France, for its part, will spare no effort in that respect. |
Соединенное Королевство, со своей стороны, подтверждает свою приверженность ряду принципов. | The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles. |
Секретариат Комитета, со своей стороны, связался с секретариатами соответствующих органов. | For its part, the secretariat of the Committee had contacted the secretariats of the underutilizers. |
Статистики, со своей стороны, плохо понимают технические проблемы вычислительной техники. | It also makes it difficult to support the software products and give an efficient training. |
Финляндия, со своей стороны, готова сотрудничать со всеми государствами членами в решении этой задачи. | Finland, for one, is ready to cooperate with all other Member States in meeting that challenge. |
Социалисты, со своей стороны, тогда еще не сбросили свою интеллектуальную кожу. | The Socialists, for their part, had not yet shed their intellectual skin. |
Похожие Запросы : со стороны, - со стороны - со стороны - со стороны