Перевод "способен связывать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связывать - перевод : связывать - перевод : способен - перевод : способен - перевод : способен - перевод : связывать - перевод : способен связывать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не связывать операции | No matching |
Связывать по получателю | Match on Payee name |
Связывать по указанному имени | Match on a name listed below |
Том боится связывать себя обязательствами. | Tom is afraid of commitment. |
Нет, связывать его тоже нельзя. | No, can't tie him. |
Все следовало связывать с классовой борьбой. | Everything had to do with the class struggle. |
Связывать женщинам запястья не дело для первого свидания. | Taping a woman's wrists together is not first date activity. |
Вы также можете связывать профиль с одним пользователем | It is also possible to assign a profile to a single user |
Способен. | My sympathy is with the duke. |
Циклам ( 1,4,8,11 тетраазациклотетрадекан) макроциклическое соединение, лиганд, способный связывать металлы. | Cyclam (1,4,8,11 tetraazacyclotetradecane) is an organic compound with the formula (NHCH2CH2NHCH2CH2CH2)2. |
Совершенно несправедливо связывать терроризм с определенной расой или религией. | It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. |
Они позволяют связывать ноги или запястья с большей окружностью. | They allow for the binding of both legs and larger wrists. |
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом. | All these things are about enabling this idea of linking to the data. |
Да, способен! | Why not? |
Да, способен! | It is surely possible, why not? |
Да, способен! | Yea! |
Да, способен! | Yes, indeed! |
Да, способен! | Certainly. |
И я уверен, что Росс может связывать это с дизайном. | And I'm sure Ross can associate that with design. |
Я бы также хотела не связывать эту тему с религией. | I would also like to not to link this topic to religion. |
Через какое то время собаки начинали связывать звук с едой. | After a while, the dogs would associate the bell with the food. |
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно. | Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity. |
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь. | If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night. |
Если мозг на это способен, то способен и компьютер. | If a brain can do it, a computer can do it. |
Песков также добавил, что инцидент не нужно связывать с национальным вопросом . | Peskov also added that the incident should not be tied up or confused with the issue of inter ethnic relations. |
Вскоре после этого символ начали связывать с образом жизни straight edge. | The mark soon became associated with the straight edge lifestyle. |
Одним из важных свойств лактоферрина считают его способность связывать нуклеиновые кислоты. | Interaction with nucleic acids One of the important properties of lactoferrin is its ability to bind with nucleic acids. |
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. | And we started to write software which could link the data like this. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | He is verily the one who will raise the dead. He has power over everything. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | Verily. He is the Quickener of the dead, and He is over every thing potent. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | That (Allah) Who revived the earth after its death shall indeed raise the dead (on the Day of Resurrection), and He is Able to do all things. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | Verily He is the One Who will revive the dead. He has power over everything. |
Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. | Lo! He verily is the Quickener of the Dead, and He is Able to do all things. |
Человек способен лгать. | The man is quite capable of telling lies. |
Не менее несправедливо связывать терроризм с какой либо конкретной расой или религией. | It is equally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. |
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя. | I have to stay awayfor a year and I can't expect you to wait for me. |
Способен рассмешить миллионы несчастных. | Able to make millions laugh at the height of their misery. |
Он способен на предательство. | He is capable of treachery. |
Он не способен лгать. | He is incapable of telling a lie. |
Он не способен врать. | He is incapable of telling a lie. |
Он на такое способен. | He is capable of doing such a thing. |
Он способен к математике. | He is good at mathematics. |
Он способен на воровство. | He is capable of stealing. |
Том способен сделать это. | Tom is capable of doing it. |
Похожие Запросы : разрешается связывать - связывать себя - связывать себя - власть связывать - власть связывать - правомерно связывать - я способен - способен найти