Перевод "связывать себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : связывать - перевод : себя - перевод : связывать - перевод : связывать - перевод : связывать себя - перевод : связывать себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том боится связывать себя обязательствами. | Tom is afraid of commitment. |
Не связывать операции | No matching |
Связывать по получателю | Match on Payee name |
Связывать по указанному имени | Match on a name listed below |
Этому Трибуналу нет необходимости связывать себя узкими нормами, сформировавшимися в рамках древней системы суда присяжных. | This Tribunal does not need to shackle itself to restrictive rules that have developed out of the ancient trial by jury system. |
Нет, связывать его тоже нельзя. | No, can't tie him. |
Все следовало связывать с классовой борьбой. | Everything had to do with the class struggle. |
Связывать женщинам запястья не дело для первого свидания. | Taping a woman's wrists together is not first date activity. |
Вы также можете связывать профиль с одним пользователем | It is also possible to assign a profile to a single user |
Циклам ( 1,4,8,11 тетраазациклотетрадекан) макроциклическое соединение, лиганд, способный связывать металлы. | Cyclam (1,4,8,11 tetraazacyclotetradecane) is an organic compound with the formula (NHCH2CH2NHCH2CH2CH2)2. |
Совершенно несправедливо связывать терроризм с определенной расой или религией. | It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. |
Они позволяют связывать ноги или запястья с большей окружностью. | They allow for the binding of both legs and larger wrists. |
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом. | All these things are about enabling this idea of linking to the data. |
И я уверен, что Росс может связывать это с дизайном. | And I'm sure Ross can associate that with design. |
Я бы также хотела не связывать эту тему с религией. | I would also like to not to link this topic to religion. |
Через какое то время собаки начинали связывать звук с едой. | After a while, the dogs would associate the bell with the food. |
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно. | Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity. |
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь. | If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night. |
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями. | I made a promise that the next time I would fly around the world, it would be with no fuel, independent from fossil energies, in order to be safe, not to be threatened by the fuel gauge. |
Другие забавные возможности включают в себя управление и анимирование толщин линий на их индивидуальных контрольных точках, а также возможность связывать зависимые параметры различных объектов. | Other features include the ability to control and animate the width of lines at their individual control points, and the ability to link any related data from one object to another. |
Песков также добавил, что инцидент не нужно связывать с национальным вопросом . | Peskov also added that the incident should not be tied up or confused with the issue of inter ethnic relations. |
Вскоре после этого символ начали связывать с образом жизни straight edge. | The mark soon became associated with the straight edge lifestyle. |
Одним из важных свойств лактоферрина считают его способность связывать нуклеиновые кислоты. | Interaction with nucleic acids One of the important properties of lactoferrin is its ability to bind with nucleic acids. |
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. | And we started to write software which could link the data like this. |
В довольно туманном лингвистическом дебате предыдущих раундов переговоров, Хамас отказался связывать себя обязательствами предыдущих соглашений между ООП и Израилем, предложив вместо этого уважать эти соглашения. | In a rather obscure linguistic debate, Hamas has in previous negotiation rounds refused to commit itself to past PLO agreements with Israel, but has instead offered to respect them. |
Не менее несправедливо связывать терроризм с какой либо конкретной расой или религией. | It is equally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. |
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя. | I have to stay awayfor a year and I can't expect you to wait for me. |
В то время, как сам Дэнни пользуется успехом у женщин в постели, он не в состоянии или просто не желает связывать себя надолго с любой из них. | While Danny himself has good luck getting women into bed, he is unable or unwilling to form a lasting commitment with any of them. |
3) Документ о присоединении был сопровожден следующей оговоркой quot Китай не будет связывать себя обеими процедурами урегулирования спора, изложенными в пункте 2 статьи 17 указанной Конвенции quot . | (3) The following reservation was attached to the instrument of accession quot China will not be bound by the two dispute settlement procedures as stipulated in paragraph 2, Article 17 of the said Convention quot . |
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой. | So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations. |
Alx. пишет, что пентаграмма является общим символом и необязательно связывать ее с религией | Alx. says pentacle is a common symbol and does not necessarily mean religion It is difficult to comment on this nonsense. |
Владельцы блогоплатформ региона естественно неохотно позволяют пользователям связывать сервис со спорными политическими кампаниями. | Owners of the region s blogging platforms are naturally reluctant to allow users to affiliate the service with contentious political campaigns. |
Если африканская молодёжь будет связывать своё будущее с другими странами, вопрос останется неразрешимым. | If the youth of Africa end up feeling that their future lies ahead elsewhere, this migration issue becomes insolvable. |
Кроме того, терроризм не следует связывать с какой либо конкретной религией или культурой. | Furthermore, terrorism should not be linked to any particular religion or culture. |
Теперь администратор может связывать профиль с конкретными пользователями и с целыми группами UNIX . | It is now possible to assign a profile based on either the user name or based on the UNIX group the user is part of. |
Потому что работа лидеров соединять, связывать маловероятное и надеяться, что что то произойдёт. Я нашёл столько связей в той комнате между людьми по всему Лондону. Поэтому руководство это умение связывать людей. | It's because leaders, what we do is we connect improbable connections and hope something will happen, and in that room I found so many connections between people across all of London, and so leadership, connecting people, is the great question today. |
Организованные преступные группы не желают тесно связывать себя с террористическими организациями по той причине, что в результате этого они сразу попадают в центр внимания правоохранительных и разведывательных органов. | The disincentive for organized criminal groups is that close association with terrorist organizations makes them a much higher priority for law enforcement and intelligence agencies. |
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами. | And the third is the result of our media culture, obsessed as it is with putting a face to events. |
Рантау Пинконо убеждает общественность, включая средства массовой информации, не связывать нападение с исламистскими группами | Rantau Pincono urges the public, including the media, not to immediately link the bombing with Islamic groups |
После этого ход 2.c3 в сицилианской защите стали нередко связывать с именем Алапина. | 2...d5 This is the main alternative to 2...Nf6 for Black. |
Божественное предопределение включает в себя как добро, так и зло, потому что во владениях Аллаха происходит только то, что Ему угодно. Однако зло нельзя связывать с Ним, например, говоря Господи! | In Thy hand is the good. |
Обычно мы насмехаемся над личным героизмом, но связывать всемогущего супергероя с патриотизмом ещё более отвратно. | We used to scorn individual heroism, but binding the all powerful superhero with patriotism is more repulsive. |
Связывать ром с британским королевским флотом стали в 1655, когда британский флот захватил остров Ямайка. | The association of rum with the Royal Navy began in 1655, when the British fleet captured the island of Jamaica. |
Когда я увидел это, я пообещал себе, что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями. | When I saw that, I made a promise to myself. I made a promise that the next time I would fly around the world, it would be with no fuel, independent from fossil energies, in order to be safe, not to be threatened by the fuel gauge. |
Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков. | Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer. |
Похожие Запросы : разрешается связывать - способен связывать - власть связывать - власть связывать - правомерно связывать - облигатными или связывать - представлять и связывать - связывать или совершить - связывать в узел - будет связывать вас