Перевод "статуя самого себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : себя - перевод : статуя - перевод : себя - перевод : статуя самого себя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Самого себя .
Your self.
Кроме себя самого.
Except myself.
Самого себя бздеть!
He's afraid of himself!
от самого себя. Говорите за себя.
Speak for yourself.
Не стыдись самого себя.
Don't be ashamed of yourself.
Врач! исцели Самого Себя.
Physician, heal thyself.
Нельзя пощекотать самого себя.
You can't tickle yourself.
Я обидел самого себя.
So He forgave him.
Я обидел самого себя.
Verily, I have wronged myself, so forgive me.
Я обидел самого себя.
I have wronged my soul, so forgive me.
Вложение в самого себя.
An investment in yourself.
Я превзойду самого себя.
I'm going to surpass myself. Don't.
Самого себя боишься! Дефективный!
Scared of yourself, poor crazy fool!
Я начинаю любить самого себя.
I'm beginning to enjoy myself.
Том проголосовал за самого себя.
Tom voted for himself.
Я согрешил против самого себя.
Forgive me!'
Я согрешил против самого себя.
So He forgave him.
Я согрешил против самого себя.
Verily, I have wronged myself, so forgive me.
Я согрешил против самого себя.
I have wronged my soul, so forgive me.
Я начинаю бояться самого себя.
You make me afraid of myself.
Стал похож на самого себя.
You look like yourself.
Я просто стыжусь самого себя.
The truth is I'm ashamed of myself.
Помоги мне найти самого себя?
help me to find myself?
Он настроил себя, что будет самого себя улучшать.
He put it in his mind to improve himself.
Тому некого винить, кроме самого себя.
Tom can't blame anyone but himself.
Мне некого винить, кроме самого себя.
I have no one to blame but myself.
Мне некого винить, кроме себя самого.
I have only myself to blame.
Я был зол на самого себя.
I was angry at myself.
Возлюби ближнего своего, как самого себя.
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Люби других, как любишь самого себя!
Love others as you love yourself!
Я люблю тебя, как самого себя.
I love you like I love myself.
Я ужасно злился на самого себя.
I was really mad at myself.
Я перестал верить в самого себя.
I stopped believing in myself.
Тебе некого винить, кроме себя самого.
You have only yourself to blame.
Вам некого винить, кроме себя самого.
You have only yourself to blame.
Тому явно нравится слушать самого себя.
Tom obviously likes hearing himself talk.
Человечество нужно спасти от самого себя.
Humanity has to be saved from itself.
Озвучивал самого себя в мультсериале Симпсоны.
In the welcome video, Hawk explained ...
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель.
In fact man is a witness against himself,
Но человек свидетельствует против самого себя,
In fact man is a witness against himself,
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель.
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Но человек свидетельствует против самого себя,
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель.
nay, man shall be a clear proof against himself,
Но человек свидетельствует против самого себя,
nay, man shall be a clear proof against himself,
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель.
Aye! man against himself shall be an enlightenment.

 

Похожие Запросы : положение самого себя - превзойти самого себя - адрес самого себя - отказаться от самого себя - возложенный на самого себя - Статуя Свободы - закон статуя - каменная статуя - мраморная статуя - мемориальная статуя - статуя Свободы - конная статуя - статуя производителя