Перевод "статуя самого себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : статуя - перевод : себя - перевод : статуя самого себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самого себя . | Your self. |
Кроме себя самого. | Except myself. |
Самого себя бздеть! | He's afraid of himself! |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Не стыдись самого себя. | Don't be ashamed of yourself. |
Врач! исцели Самого Себя. | Physician, heal thyself. |
Нельзя пощекотать самого себя. | You can't tickle yourself. |
Я обидел самого себя. | So He forgave him. |
Я обидел самого себя. | Verily, I have wronged myself, so forgive me. |
Я обидел самого себя. | I have wronged my soul, so forgive me. |
Вложение в самого себя. | An investment in yourself. |
Я превзойду самого себя. | I'm going to surpass myself. Don't. |
Самого себя боишься! Дефективный! | Scared of yourself, poor crazy fool! |
Я начинаю любить самого себя. | I'm beginning to enjoy myself. |
Том проголосовал за самого себя. | Tom voted for himself. |
Я согрешил против самого себя. | Forgive me!' |
Я согрешил против самого себя. | So He forgave him. |
Я согрешил против самого себя. | Verily, I have wronged myself, so forgive me. |
Я согрешил против самого себя. | I have wronged my soul, so forgive me. |
Я начинаю бояться самого себя. | You make me afraid of myself. |
Стал похож на самого себя. | You look like yourself. |
Я просто стыжусь самого себя. | The truth is I'm ashamed of myself. |
Помоги мне найти самого себя? | help me to find myself? |
Он настроил себя, что будет самого себя улучшать. | He put it in his mind to improve himself. |
Тому некого винить, кроме самого себя. | Tom can't blame anyone but himself. |
Мне некого винить, кроме самого себя. | I have no one to blame but myself. |
Мне некого винить, кроме себя самого. | I have only myself to blame. |
Я был зол на самого себя. | I was angry at myself. |
Возлюби ближнего своего, как самого себя. | Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
Люби других, как любишь самого себя! | Love others as you love yourself! |
Я люблю тебя, как самого себя. | I love you like I love myself. |
Я ужасно злился на самого себя. | I was really mad at myself. |
Я перестал верить в самого себя. | I stopped believing in myself. |
Тебе некого винить, кроме себя самого. | You have only yourself to blame. |
Вам некого винить, кроме себя самого. | You have only yourself to blame. |
Тому явно нравится слушать самого себя. | Tom obviously likes hearing himself talk. |
Человечество нужно спасти от самого себя. | Humanity has to be saved from itself. |
Озвучивал самого себя в мультсериале Симпсоны. | In the welcome video, Hawk explained ... |
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель. | In fact man is a witness against himself, |
Но человек свидетельствует против самого себя, | In fact man is a witness against himself, |
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель. | In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs! |
Но человек свидетельствует против самого себя, | In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs! |
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель. | nay, man shall be a clear proof against himself, |
Но человек свидетельствует против самого себя, | nay, man shall be a clear proof against himself, |
Ведь человек тогда самого себя наблюдатель. | Aye! man against himself shall be an enlightenment. |
Похожие Запросы : положение самого себя - превзойти самого себя - адрес самого себя - отказаться от самого себя - возложенный на самого себя - Статуя Свободы - закон статуя - каменная статуя - мраморная статуя - мемориальная статуя - статуя Свободы - конная статуя - статуя производителя