Перевод "стать увлечены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Стать - перевод : увлечены - перевод : стать - перевод : стать - перевод : увлечены - перевод : стать - перевод : стать увлечены - перевод : увлечены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так что если Вы хотите стать одним из пионеров, и если Вы увлечены этой идеей.
Boxbee.com. You can sign up with your email address now. So if you want to become one ot the early pioneers of it, and if you are passionate about this idea.
Увлечены друг другом.
What's that you want to speak to me about, Count Hobenfried?
Чем вы страстно увлечены?
What are you passionate about?
То, чем Вы страстно увлечены?
What you're inherently passionate about?
Я профессор, и мы увлечены образованием.
I'm a professor, and we're passionate about education.
Создаётся впечатление, что все этим очень увлечены.
It seems that everybody is getting into the act.
Мы увлечены и воодушевлены, и забываем слушать.
We get engaged and enthusiastic and we forget to listen.
Мы запоминаем, когда мы чем то очень увлечены.
We remember when we are deeply engaged.
Западные художники позднего Средневековья были увлечены фантастическими приключениями
Western artists of the later middle ages were interested in visionary experiences.
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
If you're not passionate, why should anyone else be, or put money into your company if you're not passionate about it?
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
Why should they put more money into your company, if you're not passionate about it?
Несомненно, многие индийцы очень увлечены возможностью помочь в совершенствовании страны.
Indeed, many Indians are extremely enthusiastic about the opportunity to help develop the country.
Самое главное, что участники остаются увлечены развитием своих персональных проектов.
Most importantly, participants reiterated their own personal commitment to their projects.
Вы должны принимать на работу людей, которые абсолютно увлечены Boxbee.
You recruit people that absolutely passionate about Boxbee.
Вы были так увлечены, что мы не стали вас исправлять .
You were so excited, we just let you go.
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён?
If you're not passionate about your own company, why on Earth should anyone else be passionate?
Все девять членов Zone9 молоды и увлечены процессом демократизации в стране.
All nine members of Zone9 are young and passionate about contributing to the democratization process in the country.
Сегодня все увлечены четвёртым фактором, а именно никогда не раскрывай иллюзию.
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков.
These real investments are overshadowed by the games that have been absorbing most participants in financial markets.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев.
Unfortunately it doesn't explain why so many designers remain mainly interested in designing chairs.
Афганцы увлечены наном , который, объективно говоря, является одной из вкуснейших разновидностей хлеба в мире.
Afghans are addicted to nan, which is, objectively speaking, one of the world's tastiest forms of bread.
Одна из вещей, он был наиболее увлечены было авторских прав, особенно в те дни.
One of the thing he was most passionate about was copyright, especially in those early days.
Мы очень увлечены идеей межвидового Интернета, и Кей Джей с удовольствием участвует в конференции.
We're really excited about the possibility of an interspecies Internet, and K.J. has been enjoying the conference very much.
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту все были увлечены чтением Канта и Вольтера.
Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew all were keen readers of Kant and Voltaire.
Значит мы должны навсегда укрыться в убежище Гуру Ашрая Виграхе, где будем увлечены Неодолимой притягательностью Сознания Кришны.
So jīva has to always be under the shelter of guru, the āśraya vigraha, to be nourished by the magnitude of intensity of Kṛṣṇa conception.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered.
Нас слишком много в этой профессии, все увлечены своим делом и готовы работать в самых отчаянных, ужасных условиях.
There are many of us in the industry, all with a passion for our work and we often accept to work in dismal conditions.
Мне изначально очень повезло со всеми людьми, которые были увлечены этим проектом и помогали мне в его развитии.
I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward.
Дизайнеры в равной степени увлечены как тем, что делает игру плохой , так и тем, что делает ее хорошей.
Designers are as fascinated by what makes an experience unfun , as by what makes it fun.
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? Итак, порядочность и увлечённость главные параметры.
Integrity, passion the most important things.
Стать сингулярностью
Become the singularity
Стать моделью
To Be a Model Someday
Стать фанатом
Become a Fan
Стать личностью.
Be what? Who am I?
Стать смирно.
Stand at attention.
Во время грандиозных показных монархических мероприятий, таких как королевская свадьба в Лондоне, миллионы были увлечены детской мечтой сказочной свадьбы.
At great monarchical displays, such as the royal wedding in London, millions become enthralled by child like dreams of a fairy tale marriage.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы. Поэтому мы сконцентрировали наше внимание на знаковых кошках.
We are truly passionate about the African wilderness and protecting the African wilderness, and so what we've done is we've focused on iconic cats.
Младшие школьники были настолько увлечены, что буквально наперегонки бросались от кода к коду, чтобы узнать, какое задание будет следующим.
In grades K through 6, they were completely engaged and excited, literally running from code to code because they were so excited to see what the next task was going to be.
Если ты говоришь стать врачом, я что, должен им стать?
If you tell me to become a doctor, does that mean I have to become a doctor?
Лучшим человеком, которым вы можете стать, это стать самим собой.
The best person you can be, is the best You you can be.
Ну, вы должны стать богатым, или я должна стать бедной.
Well, you should become rich, or I should become poor.
Стать участником легко
It's easy to get involved
Время стать счастливыми
A time to be happy
Хочу стать волшебником.
I want to be a magician.
Хочешь стать знаменитым?
Do you want to become famous?

 

Похожие Запросы : увлечены, что - увлечены технологии - сильно увлечены - очень увлечены - Вы увлечены - мы увлечены - увлечены люди - будучи увлечены - будучи увлечены - сильно увлечены - глубоко увлечены