Перевод "очень увлечены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : увлечены - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : увлечены - перевод : очень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Создаётся впечатление, что все этим очень увлечены. | It seems that everybody is getting into the act. |
Мы запоминаем, когда мы чем то очень увлечены. | We remember when we are deeply engaged. |
Несомненно, многие индийцы очень увлечены возможностью помочь в совершенствовании страны. | Indeed, many Indians are extremely enthusiastic about the opportunity to help develop the country. |
Увлечены друг другом. | What's that you want to speak to me about, Count Hobenfried? |
Чем вы страстно увлечены? | What are you passionate about? |
Мы очень увлечены идеей межвидового Интернета, и Кей Джей с удовольствием участвует в конференции. | We're really excited about the possibility of an interspecies Internet, and K.J. has been enjoying the conference very much. |
То, чем Вы страстно увлечены? | What you're inherently passionate about? |
Я профессор, и мы увлечены образованием. | I'm a professor, and we're passionate about education. |
Мы увлечены и воодушевлены, и забываем слушать. | We get engaged and enthusiastic and we forget to listen. |
Мне изначально очень повезло со всеми людьми, которые были увлечены этим проектом и помогали мне в его развитии. | I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward. |
Западные художники позднего Средневековья были увлечены фантастическими приключениями | Western artists of the later middle ages were interested in visionary experiences. |
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? | If you're not passionate, why should anyone else be, or put money into your company if you're not passionate about it? |
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? | Why should they put more money into your company, if you're not passionate about it? |
Самое главное, что участники остаются увлечены развитием своих персональных проектов. | Most importantly, participants reiterated their own personal commitment to their projects. |
Вы должны принимать на работу людей, которые абсолютно увлечены Boxbee. | You recruit people that absolutely passionate about Boxbee. |
Вы были так увлечены, что мы не стали вас исправлять . | You were so excited, we just let you go. |
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто то другой должен быть увлечён? | If you're not passionate about your own company, why on Earth should anyone else be passionate? |
Все девять членов Zone9 молоды и увлечены процессом демократизации в стране. | All nine members of Zone9 are young and passionate about contributing to the democratization process in the country. |
Сегодня все увлечены четвёртым фактором, а именно никогда не раскрывай иллюзию. | Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion. |
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков. | These real investments are overshadowed by the games that have been absorbing most participants in financial markets. |
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев. | Unfortunately it doesn't explain why so many designers remain mainly interested in designing chairs. |
Афганцы увлечены наном , который, объективно говоря, является одной из вкуснейших разновидностей хлеба в мире. | Afghans are addicted to nan, which is, objectively speaking, one of the world's tastiest forms of bread. |
Одна из вещей, он был наиболее увлечены было авторских прав, особенно в те дни. | One of the thing he was most passionate about was copyright, especially in those early days. |
Так что если Вы хотите стать одним из пионеров, и если Вы увлечены этой идеей. | Boxbee.com. You can sign up with your email address now. So if you want to become one ot the early pioneers of it, and if you are passionate about this idea. |
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту все были увлечены чтением Канта и Вольтера. | Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew all were keen readers of Kant and Voltaire. |
Значит мы должны навсегда укрыться в убежище Гуру Ашрая Виграхе, где будем увлечены Неодолимой притягательностью Сознания Кришны. | So jīva has to always be under the shelter of guru, the āśraya vigraha, to be nourished by the magnitude of intensity of Kṛṣṇa conception. |
Нас слишком много в этой профессии, все увлечены своим делом и готовы работать в самых отчаянных, ужасных условиях. | There are many of us in the industry, all with a passion for our work and we often accept to work in dismal conditions. |
Дизайнеры в равной степени увлечены как тем, что делает игру плохой , так и тем, что делает ее хорошей. | Designers are as fascinated by what makes an experience unfun , as by what makes it fun. |
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? Итак, порядочность и увлечённость главные параметры. | Integrity, passion the most important things. |
Во время грандиозных показных монархических мероприятий, таких как королевская свадьба в Лондоне, миллионы были увлечены детской мечтой сказочной свадьбы. | At great monarchical displays, such as the royal wedding in London, millions become enthralled by child like dreams of a fairy tale marriage. |
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы. Поэтому мы сконцентрировали наше внимание на знаковых кошках. | We are truly passionate about the African wilderness and protecting the African wilderness, and so what we've done is we've focused on iconic cats. |
Младшие школьники были настолько увлечены, что буквально наперегонки бросались от кода к коду, чтобы узнать, какое задание будет следующим. | In grades K through 6, they were completely engaged and excited, literally running from code to code because they were so excited to see what the next task was going to be. |
Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника. | People become so engaged that they have volunteers, just like political volunteers anyway, who fan out over the countryside, campaigning for their candidate. |
Беверли Жубер Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы. Поэтому мы сконцентрировали наше внимание на знаковых кошках. | Beverly Joubert We are truly passionate about the African wilderness and protecting the African wilderness, and so what we've done is we've focused on iconic cats. |
Лоусон понимал, что, пока доктора увлечены диагнозами и заболеваниями, тех, кто проходит лечение, главным образом, беспокоит что то совершенно другое боль. | Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely pain. |
Если мы взглянем на то, что происходит в чьей либо голове, когда они чем то увлечены, то увидим два различных процесса. | Now if we look at what's going on in someone's head when they are being engaged, two quite different processes are occurring. |
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии. | But, just as optimists were too sanguine in the boom, ultra pessimists probably go too far in forecasting a depression around the corner. |
Люди уходят, как только прекращаешь все это организовывать, и получается все тот же узкий круг людей, которые были увлечены с самого начала. | If you stop doing it, the people will leave, and you will have again the same small core of people who were interested in politics before. |
Очень, очень, очень далеко | WWRARC, WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO |
Очень, очень, очень давно, | ANOOWHRR, ANOOWHRR, ANOOWHRR AOAHSCWO RARROO, |
Очень, очень, очень далеко! | WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO! |
Очень, очень, очень плохо. | Sorry. Very, very, very bad. |
И ищите проблемы в области, где Вы страстно увлечены, потому что ... если ... как Марк Кубан сказал в том же э э ... э э ... духе, | And look for the problems in the space, you are passionate about, because... if... as Mark Cuban said in that same uh... uh... vein, |
И над этим мы сейчас работаем, и некоторые наши сотрудники в достаточной степени увлечены и настолько сумасшедшие, чтобы работать над этим, это их цель. | And so that's something we work on, and we even have some people who are excited enough and crazy enough to work on it now, and that's really their goal. |
О, очень, очень, очень красиво. | Oh, very, very, very beautiful. |
Похожие Запросы : увлечены - увлечены, что - увлечены технологии - сильно увлечены - Вы увлечены - мы увлечены - увлечены люди - будучи увлечены - стать увлечены - будучи увлечены - сильно увлечены - глубоко увлечены