Перевод "стесненных раз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
раз - перевод : стесненных - перевод : стесненных раз - перевод : раз - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Война оставила многих из нас в стесненных обстоятельствах. | The wars have left many of us here in straitened circumstances. |
Его семья жила в маленькой квартире в стесненных условиях. | His family lived in a small apartment in straitened circumstances. |
Организация просто не может эффективно действовать в столь стесненных обстоятельствах. | The Organization simply cannot operate effectively under these constraints. |
Содержатся ли несовершеннолетние в таких же стесненных антисанитрых условиях, в которых находятся заключенные взрослые? | Did juveniles suffer from the same cramped, unhealthy conditions as those experienced by the adult prison population? |
Экономика Палестины развивается в стесненных условиях, имея доступ только к израильским товарам и рынкам труда. | The Palestinian economy is restricted, with access only to Israeli goods and labour markets. |
ежемесячно выплачиваются студентам, находящимся в стесненных материальных условиях, с тем чтобы те могли начать или продолжить свое университетское образование. | These scholarships are not reimbursable and are paid on a monthly basis to students with financial difficulties so that they can begin or continue their university studies. |
Максимальный эффект достигается в стесненных городских условиях, где общественный транспорт пользуется преимуществом на дороге, а время в дороге меньше. | This has maximum effect in congested urban situations where collective transport has access to priority lanes and journey times are faster. |
Однако беженцы продолжают испытывать серьезные социально экономические трудности, такие как высокий уровень безработицы, крайняя бедность, проживание в стесненных условиях и неразвитая инфраструктура. | It had been compelled to expand its emergency related programmes in order to provide urgent humanitarian aid, including food, shelter and cash assistance, to prevent the starvation and complete impoverishment of thousands of refugees. However, the socio economic conditions of the Palestinian refugees remained difficult, characterized by a high rate of unemployment, extreme poverty, overcrowding and inadequate infrastructure. |
Раз, два, раз, два, раз, два, раз, два, раз! | One, two, one, two. One, two, one, two, one! |
Раз, два, раз, два. Раз, два, раз, два. | Un Deux, Un Deux, Un Deux (One, Two). |
Раз, два, раз, два, раз, два, раз, два | One, two, one, two, One, two, one, two, ... |
Раз раз! | Hello? |
Раз, раз! | One, one! |
Как же, в таком случае, США адаптировать то, что они делают за рубежом, чтобы свести к минимуму ущерб для глобальной безопасности вследствие их стесненных обстоятельств? | How, then, should the US adapt what it does abroad to minimize the damage to global security caused by its straitened circumstances? |
И раз, раз, раз два три.. | And one time, one two three .. |
Раз, два, раз, два, раз два, ... | One, two, one, two, one, two, ... |
Тест раз раз. | Testing 1, 2, 3. |
Семь раз семь раз семь раз семеро. | Seven times seven times seven times seven. |
Один раз. Вздохнул один раз. Один раз. | Once. 5 altogether. |
Раз раз, приём Земля. | Hello, come in, Earth. |
Еще раз, еще раз | Once again, once again. |
Раз Ну что раз? | Times well what times? |
Раз, два, три. Раз, два, три. Раз, два, три. | One, two, three. One, two, three. One, two, three. |
Таким образом, порочный круг потери права выкупа и снижения цен, вероятно, продолжится и с таким количеством домохозяйств, сильно стесненных кредитами, доверие потребителей хотя и улучшается, но остается слабым. | Thus, the vicious cycle of foreclosures and lower prices is likely to continue and, with so many households severely credit constrained, consumer confidence, while improving, will remain weak. |
Один раз, Хахаха , один раз. | Once. Ho! |
Пример kasia , первый раз pidua , второй раз pinlima , пятый раз. | Example kaisa , first time pidua , second time pinlima , fifth time. |
Государственный долг уже высокий, и многие правители сейчас в стесненных обстоятельствах, поэтому способность правительств поддержать свои банки посредством финансовой помощи, гарантий и возведения препятствий для сомнительных активов весьма ограничена. | Public debt is already high, and many sovereigns are near distress, so governments ability to backstop their banks via more bailouts, guarantees, and ring fencing of questionable assets is severely constrained. |
Моя мать еще раз, еще раз мама в законе еще раз. | My mother once more, again my mother in law again. |
Раз, два, раз, два, три, четыре! | One, two, one, two, three, four. |
Семь раз отмерь, один раз отрежь. | Measure thrice, cut once. |
Семь раз отмерь, один раз отрежь. | Measure seven times, cut once. |
Семь раз отмерь, один раз отрежь. | Better ask twice than lose your way once. |
Сто раз отмерь, один раз отрежь. | Haste makes waste. |
И раз! И два! И раз! | And one and two! and one and tw... |
Раз, два, три...раз, два, три... | One, two, three... |
раз, два, три, раз, два, три... | One, two, three... |
раз. | 2001. |
Раз | Times |
Раз... | One... |
Раз. | One. |
Раз! | They were gone in an instant. |
Раз. | WHICH IS TRIGGERED WHEN THE BRAIN IS STARVED OF OXYGEN. |
Раз. | That's one. |
Раз. | one. |
Раз... | Going... |
Похожие Запросы : в стесненных - стесненных узлы - в стесненных - стесненных фирмы - стесненных пределы - раз раз - в стесненных условиях - заправленные в стесненных - в стесненных условиях (р) - последний раз - новый раз