Перевод "столкнувшись" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
столкнувшись - перевод : столкнувшись - перевод : столкнувшись - перевод : столкнувшись - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Столкнувшись с неловкой проблемой, он ответил обоснованно. | Confronted with an awkward problem, he responded with reason. |
Столкнувшись, меньшие частицы ускоряются, а большие замедляются. | If they collide, smaller particles will speed up, larger particles will slow down. |
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть. | Once confronted, the Communists almost ran from power. |
Столкнувшись с реальностью, они, как правило, прекращали свою деятельность. | When faced with reality, these initiatives sometimes buckle. |
Столкнувшись с этими проблемами, Елена решила уйти в изгнание. | Faced with this treatment, Helen decided to go into exile. |
Столкнувшись с иранскими военнослужащими, они вернулись на иракскую территорию. | Confronted with Iranian forces, they returned to Iraqi territory. |
Столкнувшись с иранскими войсками, вторгшийся противник отступил на иракскую территорию. | The intruders retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces. |
Столкнувшись с революционной ситуацией, однако, этот подход, возможно, станет трудно поддерживать. | Confronted by a revolutionary situation, however, that approach could be hard to maintain. |
Столкнувшись с серьёзной угрозой, Болгария и Византия сделали попытку к сближению. | Faced with threat, Bulgaria and Byzantium made an attempt for rapprochement. |
Получившие подобную похвалу за сообразительность, столкнувшись со сложным заданием быстрее сдаются. | The students who get that kind of praise for their intelligence, they persist less in a difficult task. |
Соответственно, столкнувшись с ослабевающей глобальной экономикой, они имеют два варианта выбора политики. | Accordingly, faced with a weakening global economy, they confront two basic policy choices. |
The Cult распался, столкнувшись с непреодолимыми препятствиями во время южно американского турне. | During this tour, The Cult made their first ever appearance in Norway. |
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе. | If Israel returns to its pre 1967 borders, only to find continuing hostility and terrorism among the Palestinians, Israel will have gravely weakened its security for nothing. |
Этот режим не сможет выжить долго, столкнувшись с таким политическим кризисом, как сейчас. | This regime cannot survive in the long term with a political crisis such as the one it now faces. |
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. | Faced with the leaders of Europe s three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle. |
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения. | On the contrary, despite being right about Iraq, Chirac became isolated, an isolation that grew because he also failed to re establish satisfactory relations with President Bush. |
Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию. | But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi party democracy. |
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе. | Compromise on their side if met by extremism on the other would incite disaster. |
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения. | Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions. |
Столкнувшись с этим, Alitalia планирует повторить через несколько дней в августе 2012 года. | Faced with this, Alitalia cancelled the plans a few days later in August 2012. |
Столкнувшись с такой ситуацией, автор сообщения не подал ходатайства о выплате ему пособия. | Faced with this situation, the author did not apply for benefits. |
Ни одну из этих задач не удастся решить, не столкнувшись при этом с трудностями. | None of these tasks will be easy to accomplish. |
Столкнувшись с таким вопросом или или , студенты моего последнего класса разделились на три группы. | When confronted with this either or question, my most recent class split three ways. |
Защитники продемонстрировали невероятную выдержку, столкнувшись с индустрией органического топлива, которая наносит ущерб их дому. | The courage of the warriors was on full display as they faced off with the fossil fuel industry, which is threatening their homes. |
Обнадеживает то, что международное сообщество, столкнувшись с этой катастрофой, проявило подлинную готовность к сотрудничеству. | It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. |
Именно в такой ситуации сейчас находится Израиль, столкнувшись с политическим переворотом, который подпитывают два момента. | This is where Israel stands today, facing a political upheaval fueled by two developments. |
В прошлом некоторые правительства, столкнувшись с огромным государственным долгом, эффективно избавлялись от него путем инфляции. | In the past, some governments, when faced with large national debts, effectively inflated them away.'' |
Столкнувшись с этой трагедией, Мэри начинает задавать вопросы себе самой и своему истолкованию Священного Писания. | Faced with their tragedy, Mary begins to question herself and her Church's interpretation of the Scripture. |
В первом тайме он получил травму, столкнувшись с австрийским нападающим, и был доставлен в больницу. | He was however injured in a collision with an Austrian striker in the first half and was taken to the hospital. |
Столкнувшись с неопределенными перспективами повторных выборов, и обеспокоенный потерей рабочих мест, президент Соединенных Штатов Джордж В. | Faced by uncertain re election prospects, and worried about job losses, US President George W. Bush has begun to blame other countries, sending his Treasury Secretary to demand that they raise their exchange rates in order to make foreign goods more expensive for American consumers. |
Столкнувшись с соответствующим снижением спроса, арендодатели тогда будут вынуждены снизить арендную плату или продолжать терять арендаторов. | Confronted with the ensuing drop in demand, landlords would then have to lower rents or risk losing more tenants. |
Столкнувшись с новой угрозой, 10 января тысячи протестантов, возглавляемых десятком юристов демократов, вышли на улицы Гонконга. | In response to the perceived threat, thousands of protesters led by over ten pro democracy legislators rallied in Hong Kong on 10 January. |
Однако, столкнувшись с давлением ООН, правительство Гизенги рухнуло в январе 1962 года после ареста своего лидера . | Faced with UN pressure, the Gizenga government however collapsed in January 1962 after Gizenga was arrested. |
Столкнувшись с возможностью борьбы одновременно против Ирана и ПСК, Масуд Барзани попросил о помощи Саддама Хусейна. | Faced with the prospect of fighting both Iran and the PUK, Massoud Barzani asked for assistance from Saddam Hussein. |
Она понимает для себя истинное значение смертности, и, столкнувшись со смертностью, что на самом деле происходит. | She was discovering what mortality actually means, and if she is at the depths of mortality, what really happens. |
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу. | Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad. |
Столкнувшись с этой неуверенностью в будущем либеральной демократии в России, как должны реагировать на это западные страны? | Faced with this uncertainty about the future of liberal democracy in Russia, how should western countries respond? |
Когда Вронский увидал ее, столкнувшись с ней в мазурке, он не вдруг узнал ее так она изменилась. | When Vronsky happened to knock against her as they danced, he did not at once recognize her, so changed was she. |
Столкнувшись с такой ситуацией, Сопредседатели заявили, что договоренности, достигнутые на quot Инвинсибл quot , будут оставаться в силе. | Faced with this situation, the Co Chairmen stated that the arrangements made on the Invincible in respect of Neum would be maintained. |
Тем временем, столкнувшись с крупным дефицитом федерального бюджета, многие американские избиратели будут приветствовать сокращение расходов на ядерное оружие. | China s new leadership is further removed from Maoist era reflexive opposition to nuclear negotiations Russian leaders confidence in their economic and military resurgence is waning and both countries are increasingly frustrated by the lack of progress in nuclear talks with North Korea and Iran. Meanwhile, faced with a large federal budget deficit, many American voters would welcome reduced spending on nuclear weapons. |
Тем временем, столкнувшись с крупным дефицитом федерального бюджета, многие американские избиратели будут приветствовать сокращение расходов на ядерное оружие. | Meanwhile, faced with a large federal budget deficit, many American voters would welcome reduced spending on nuclear weapons. |
Столкнувшись с постоянными трениями между федеральным правительством и правительством провинции, квебекское националистическое движение превращается в движение за независимость. | Throughout these constant frictions between the federal government and the provincial government, the Quebec nationalist movement transformed itself into an independence movement. |
Столкнувшись с убытками по кредиту, центральный банк может либо выкрутиться с помощью инфляции, либо ждать рекапитализации со стороны налогоплательщиков. | Faced with credit losses, a central bank can either dig its way out through inflation or await recapitalization by taxpayers. |
Идеализм движения за свободу в Индии быстро испарился после независимости, столкнувшись с возможностью патронажа, которая появилась вместе с властью. | The idealism of India s freedom movement quickly evaporated after independence in the face of the opportunities for patronage that came with power. The way India s political system evolved has made politics the surest path to wealth. |
Большая двадцатка перестала быть подходящим проводником для глобального экономического управления, столкнувшись с необходимостью стабилизации финансовых рынков по всему миру. | The G 8 was no longer an appropriate vehicle for global economic governance, given the need to stabilize financial markets around the world. The voices of countries such as China, India, and Brazil had to be heard if a coordinated response to the crisis was to be found. |
Похожие Запросы : когда, столкнувшись - столкнувшись с - столкнувшись с - а столкнувшись с - столкнувшись с сопротивлением - после того, как, столкнувшись