Перевод "стремиться к поддержанию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к поддержанию - перевод : стремиться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира.
The United Nations should try to shape a positive image of peace keeping operations.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
В перспективе следует стремиться к тому, чтобы работала только превентивная дипломатия, а развитие Операций по поддержанию мира рассматривалось бы как исключительное явление.
Over the long term we should try to focus exclusively on preventive diplomacy, establishing peace keeping operations only in exceptional circumstances.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
It is a universal good that all must seek.
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться?
Now what about goals? Where are we going toward?
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ.
Globalization compels us to seek these reforms.
Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению такого сотрудничества.
The Committee will seek further reinforcement of this cooperation.
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению.
Now it is important to seek rapid implementation.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
It is important to pursue action on both.
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
One of him strives for the nobilities of life.
Числитель будет стремиться к бесконечности так, как x стремится к бесконечности.
That the numerator approaches infinity as x approaches infinity.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
И мы никогда не перестанем стремиться к подлинному миру.
They are the focus of evil in the modern world...
Необходимо стремиться к эффективному производству, распределению и использованию энергии.
Many small island developing States were unable to adopt energy efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits.
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека.
We must endeavour to forge a universal culture of human rights.
Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам.
Greater complementarity of country documents should be pursued.
Мы и впредь будем стремиться к достижению этих целей.
We will continue to strive to achieve these objectives.
Вот та мечта, к осуществлению которой мы должны стремиться.
This is the dream that we should work on and realize.
Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны.
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence.
Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться.
This is a redemption we can all aspire to.
Однако, не следует стремиться и к чрезмерному росту ботвы.
However, no advantage is gained by producing extra luxuriant leaf growth.
ЕС будет стремиться к улучшению координации и исследовать возможности
Through BOMCA, the eu will seek a multilateral and regional approach.
Необходимо стремиться не к углублению различий, а к укреплению единства членов Совета.
What is needed is not greater division but more homogeneity among the members of the Council.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Rather, they should strive to develop standards appropriate for controlled firms.
Но они могут стремиться к формированию будущего более тесного сотрудничества.
But they can strive to shape a more cooperative future.
Аргентина будет и впредь стремиться к полному уважению этих принципов.
Argentina will continue to strive for the full respect of those principles.
Турция продолжает надеяться на лучший мир и стремиться к нему.
Turkey continues to hope for and aspire to a better world.
Международному сообществу следует стремиться к ликвидации коренных причин потоков беженцев.
The international community should endeavour to eliminate the root causes of refugee flows.
Мы по прeжнему должны стремиться к примирению позиций различных сторон.
Work must continue to reconcile the positions of the various parties.

 

Похожие Запросы : стремится к поддержанию - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к улучшению