Перевод "стремиться к развитию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к развитию - перевод : стремиться к развитию - перевод : стремиться - перевод : стремиться к развитию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы будем неустанно стремиться к дальнейшему политическому и экономическому развитию МЕРКОСУР. | We will tirelessly strive for MERCOSUR's advancement in the economic and political fields. |
Вот почему ООН должна стремиться к мобилизации международных усилий, чтобы добиться нового подхода к развитию. | The United Nations should therefore endeavour to mobilize international efforts to pursue a new approach to development. |
Это будет стремиться к 0. | That is going to approach 0. |
К чему же нужно стремиться? | Where are we going toward? |
Мы должны стремиться к лучшему! | We gotta do better than that! |
Значит, есть к чему стремиться. | Well, that's something to look forward to. |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. |
Это выражение будет стремиться к 0. | This right here is going to approach 0. |
Почему Африке следует стремиться к демократии? | Why should Africa democratize? |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much. |
Вершина... К ней можно только стремиться. | Complete one will never be so in this profession. |
Моя борьба заключается в том, чтобы, несмотря на протесты и кризис, поддерживать дух нашей труппы, стремиться к развитию в нашей профессии. | Despite marches and crises, my struggle has continued to motivate the group of actors and nourish our vocation. |
А стране стоит стремиться именно к этому. | And that is where the country should aim to be. |
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? | So should we embrace boredom? |
Именно к такому числу нам нужно стремиться. | That s the kind of number we need to shoot for in this day and age. |
Это цель, к которой мы должны стремиться. | That is the goal we have to aim for. |
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов | (d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities |
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно. | I think it's a hopeless goal. |
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. | High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed. |
В пункте 621 Комиссия рекомендует секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию стремиться к достижению более сбалансированного географического распределения его персонала. | In paragraph 621, the Board recommends that the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development endeavour to achieve a more balanced geographical distribution of its staff members. |
Однако это возрождение остается слабым и неравномерным, и в интересах как развивающихся, так и развитых стран стремиться к ускоренному росту и устойчивому развитию. | However, the recovery remains fragile and uneven, and it is in the interests of both developing and developed countries to strive for accelerated growth and sustainable development. |
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все. | It is a universal good that all must seek. |
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться? | Now what about goals? Where are we going toward? |
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ. | Globalization compels us to seek these reforms. |
Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению такого сотрудничества. | The Committee will seek further reinforcement of this cooperation. |
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению. | Now it is important to seek rapid implementation. |
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции. | We shall continue striving to broaden this coalition. |
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям. | It is important to pursue action on both. |
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни. | One of him strives for the nobilities of life. |
Уругвай считает, что охрана окружающей среды и содействие уcтойчивому развитию, к которым должно стремиться все международное сообщество, имеют особое значение для стран Южной Атлантики. | Uruguay considers that protection of the environment and the promotion of sustainable development, which must be objectives of the whole international community, are of special importance for the countries of the South Atlantic. |
Числитель будет стремиться к бесконечности так, как x стремится к бесконечности. | That the numerator approaches infinity as x approaches infinity. |
Переход к устойчивому развитию | The Transition to Sustainability |
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации. | Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization. |
И мы никогда не перестанем стремиться к подлинному миру. | They are the focus of evil in the modern world... |
Необходимо стремиться к эффективному производству, распределению и использованию энергии. | Many small island developing States were unable to adopt energy efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits. |
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека. | We must endeavour to forge a universal culture of human rights. |
Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам. | Greater complementarity of country documents should be pursued. |
Мы и впредь будем стремиться к достижению этих целей. | We will continue to strive to achieve these objectives. |
Вот та мечта, к осуществлению которой мы должны стремиться. | This is the dream that we should work on and realize. |
Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны. | All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence. |
Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться. | This is a redemption we can all aspire to. |
Однако, не следует стремиться и к чрезмерному росту ботвы. | However, no advantage is gained by producing extra luxuriant leaf growth. |
ЕС будет стремиться к улучшению координации и исследовать возможности | Through BOMCA, the eu will seek a multilateral and regional approach. |
Следует и далее стремиться к развитию партнерских отношений с частным сектором, другими субъектами и гражданским обществом, опираясь при этом на опыт, накопленный за период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. | Partnerships with the private sector and other actors and civil society should be further pursued, building on experience gained since the World Summit on Sustainable Development. |
Он также призвал отказаться от терроризма и насилия во всех их проявлениях, налаживать более тесное региональное экономическое сотрудничество и стремиться к общему развитию и процветанию. | He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity. |
Похожие Запросы : к развитию - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к