Перевод "стремиться к тому " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте стремиться к тому, чтобы у всех нас были равные возможности. | Let us strive for equal opportunity for all. |
ЦМТ будет стремиться к тому, чтобы избегать заключения таких договоренностей в будущем. | ITC will try to avoid such arrangements in the future. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы преодолеть и переступить через непродуктивную разобщенность. | We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations. |
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь. | Never cease trying to be the best you can be that's under your control. |
Работающие в этой сфере просветители и наставники должны стремиться к тому же идеалу мира. | Teachers working in this area should also share the same ideal of peace. |
Государствам следует стремиться к тому, чтобы правоохранительные органы обеспечивали равную защиту всем социальным группам. | quot States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы укрепить ее потенциал для достижения наших общих целей. | We should seek, therefore, to enhance its ability to address our common goals. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы каждый ребенок в мире имел место за столом. | We must ensure that there is a place at the table for every one of the world apos s children. |
8. Международное сообщество должно стремиться к тому, чтобы сдержать эту тенденцию и искоренить нищету. | 8. The international community should endeavour to arrest that trend and to eliminate poverty. |
Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь. | I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there. |
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно. | It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. President Vladimir Putin, perhaps hoping to elevate the presidential summit talks in St. Petersburg in July, has laid out an ambitious agenda. |
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно. | It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. |
Это будет стремиться к 0. | That is going to approach 0. |
К чему же нужно стремиться? | Where are we going toward? |
Мы должны стремиться к лучшему! | We gotta do better than that! |
Значит, есть к чему стремиться. | Well, that's something to look forward to. |
Комитет будет также стремиться к тому, чтобы исправить любое впечатление об отсутствии реакции с его стороны. | The Committee will also seek to remedy any perception of lack of responsiveness on its part. |
Необходимо стремиться к тому, чтобы в конечном счете разработать соглашение о полном прекращении производства расщепляющихся материалов. | The eventual goal should be to reach agreement on the complete cessation of production of fissionable material. |
Я веду к тому, что для европейских лидеров уже не достаточно просто стремиться к успеху в текущей волне расширения. | The conclusion I draw, is that it is no longer enough for Europe's leaders to seek to make a success of the current wave of enlargement. |
Поскольку достижение мира является нашей целью, давайте же стремиться к тому, чтобы справедливость стала основой нашей жизни. | If peace is our goal let us strive to make justice its foundation. |
Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями. | As practitioners each and every one of us should strive to be ordinary, if not extraordinary heroes. |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. |
Это выражение будет стремиться к 0. | This right here is going to approach 0. |
Почему Африке следует стремиться к демократии? | Why should Africa democratize? |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much. |
Вершина... К ней можно только стремиться. | Complete one will never be so in this profession. |
Гораздо продуктивнее стремиться к тому, что прекрасно зарекомендовало себя в прошлом и все еще достижимо к режиму мирного сосуществования национальных капитализмов. | It is far more productive to strive for something that has worked very well in the past and remains attainable a regime of peaceful coexistence among national capitalisms. |
48. Государствам следует стремиться к тому, чтобы органы, уполномоченные обеспечивать соблюдение законности, обеспечивали равную защиту всем социальным группам. | 48. States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. |
Каждая страна должна стремиться к тому, чтобы Протокол действительно отвечал ее целям в деле защиты окружающей среды Антарктики. | It should be every country apos s desire to see that the Protocol seriously meets its objectives for the protection of the environment in Antarctica. |
А стране стоит стремиться именно к этому. | And that is where the country should aim to be. |
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? | So should we embrace boredom? |
Именно к такому числу нам нужно стремиться. | That s the kind of number we need to shoot for in this day and age. |
Это цель, к которой мы должны стремиться. | That is the goal we have to aim for. |
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов | (d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities |
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно. | I think it's a hopeless goal. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And love wealth with all your heart. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And you harbour intense love for wealth. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | and you love wealth with an ardent love |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And ye love riches with exceeding love. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And you love wealth with much love! |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And you love wealth with immense love. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | and love the riches, loving them ardently. |
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. | And love wealth with abounding love. |
Этот позитивный подход является ключом к успеху, и все субъекты, действующие на местах, должны стремиться к тому, чтобы сделать это повседневной реальностью. | This positive attitude is a key to success, and all actors on the ground should strive to turn it into a daily reality. |
Кроме того, совместно мы должны стремиться к тому, чтобы предвидеть проблемы, а не действовать только перед лицом стоящего кризиса. | In addition, collectively we must do a better job of anticipating problems rather than being in reactive mode in the face of crises. |
Похожие Запросы : стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к тому, - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к