Перевод "стремление к достижению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стремление - перевод : стремление к достижению - перевод : стремление к достижению - перевод : стремление к достижению - перевод : стремление - перевод : стремление к достижению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но он также и усилит стремление к достижению цели. | But it will also heighten the will to succeed. |
Он подчеркнул горячее стремление его народа к скорейшему достижению урегулирования. | He stressed the desire of his people for an urgent settlement. |
Ибо именно взаимное стремление со стороны как ООП, так и Израиля к достижению консенсуса привело к достижению такого консенсуса. | For it was the mutual desire on the part of both the PLO and Israel to attain consensus on this resolution that brought about such a consensus. |
Правительство Боснии, без всякого сомнения, доказало свое искреннее стремление к достижению мира. | The Government of Bosnia has proved, beyond any doubt, its sincere desire to achieve peace. |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Those who were trying to organize the peace were hardly conscious that fighting in Europe had ended, no doubt in part because we were facing the Pacific, where the war was raging bloodily. |
Я уверен, что в самой человеческой природе заложено желание и стремление к достижению этих целей. | I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. |
Стремление к гармонии. | The desire for harmony. |
Стремление к смерти. | A desire for death. |
Несмотря на постоянно присутствовавшее стремление к достижению компромиссных решений, в конечном итоге оказалось невозможно принять Конвенцию путем консенсуса. | Despite this constant concern for compromise, in the end it proved impossible to adopt the Convention by consensus. |
Стремление к достижению объективного понимания всех цивилизаций имеет особое значение для укрепления конструктивного взаимодействия и сотрудничества между всеми цивилизациями. | Embracing such action and working to achieve an objective understanding of all civilizations are of special significance for enhancing constructive interaction and cooperative engagement among all civilizations. |
h) позитивные результаты в плане недопущения алкогольных напитков в помещениях органов правопорядка и стремление руководства к достижению этой цели | (h) Commendable progress in the elimination of alcoholic beverages in police stations and commanders' awareness of the need to achieve this objective |
Стремление Европы к спаду | Europe s Determination to Decline |
Стремление к счастью движение к несчастью . | Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness. |
Мы уверены в решимости народа Бурунди сбалансировать стремление к правосудию и стремление к примирению. | We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation. |
Он сказал, Их стремление к преданности, вот что должно быть признанно, стремление к служению. | He said, But what must be recognised is their devotional tendency, serving tendency , and he said, |
Стремление к здоровому образу жизни | Tendency towards health |
Стремление к истине достойно восхищения. | The pursuit of truth is admirable. |
16. Стремление к достижению отдельных целей должно согласовываться с ценностями солидарности ценностями, которые объединяют в единое целое страны, регионы и все человечество. | 16. The pursuit of individual goals must be reconciled with the values of solidarity those values which bind nations, regions and the world as a whole together. |
Близко к достижению квоты | Close to quota threshold |
Первый принцип это стремление к независимости. | The first principle is the desire for independence. |
Жизнь, свобода и стремление к счастью. | Life, liberty and the pursuit of happiness. |
Ваше присутствие среди нас сегодня дает нам прекрасную возможность вновь подтвердить решительное стремление Алжира к достижению мира, созданию современного общества и обеспечению прогресса. | Your presence here today is an opportunity for us to happily reaffirm Algeria apos s staunch dedication to peace, modernity, and progress. |
Недостаточно просто провозглашать стремление к достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, не предоставляя при этом ресурсов, необходимых для финансирования соответствующих усилий. | It is simply not good enough to be targeting the achievement of the Millennium Development Goals by 2015 without making available the resources to fund that effort. |
Или о счастье Стремление к счастью движение к несчастью . | Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness. |
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. | In fact, entire countries have a built in egalitarian streak. |
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным. | In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint. |
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего. | The very pursuit of happiness thwarts happiness. |
Является ли стремление общин к вовлеченности повсеместным? | Do communities everywhere want to be involved? |
Стремление к племенному обособлению основной человеческий инстинкт. | We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. |
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию. | They aim to destroy every development ambition. |
Стремление к знаниям у нас в генах. | The search for knowledge is in our genes. |
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности. | The pursuit of meaning is the strongest. |
Необходимо предпринять шаги к достижению баланса. | We need to move more towards a balance. |
Молодежь стремится к достижению великих целей. | Young people aspire to be great. |
Европа стремится к достижению этой цели. | We Europeans are striving to implement this objective. |
Однако это стремление к неприятию ознаменовано тенденцией возврата к прошлому. | Unfortunately, however, that movement is marked by a tendency to look to the past. |
Они утверждают, что стремление к справедливости противоречит стремлению к миру. | They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace. |
Так что стремление к порядку не всегда хорошо. | So this tendency towards order is not always a good thing. |
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу. | The latter s pursuit of nuclear arms is particularly worrying. |
Но их стремление к борьбе помогло им продержаться. | But their will to fight kept them going. |
Федеральное правительство игнорирует стремление острова к созданию содружества. | The Federal Government is ignoring the island in its quest for commonwealth. |
Группа 77 и Китай высоко оценивают комплексный подход, стремление к достижению эффекта мультипликации и межрегиональный характер проектов, реализуемых по линии Счета, и приняли к сведению прогресс, достигнутый в деле управления им. | The Group of 77 and China appreciated the integrated approach, the multiplier effects sought, and the interregional nature of Account projects and had taken note of the progress made in its management. |
что ваши средства к достижению цели различны. | That your endeavour is for different ends. |
что ваши средства к достижению цели различны. | Indeed your efforts differ. |
Похожие Запросы : к достижению - стремление к - стремление к - стремление к - Стремление к - стремление к - стремление к - стремление к - стремление к - стремление к - стремление к