Перевод "с дальнейшими инструкциями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с дальнейшими инструкциями - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
Набор инструкций очень простой и представлен 27 инструкциями, 24 эмулированными инструкциями.
The instruction set is very simple there are 27 instructions in three families.
12.1.2.1 Достаточно подробные чертежи с инструкциями, касающимися установки
the deflected part of the tyre walls immediately above the point of contact with the ground.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions.
Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
All answers must be written according to the instructions.
а) изучить возможность нахождения на транспортном средстве единого документа с письменными инструкциями (инструкциями для водителя), независимо от характера транспортной операции
(a) Consideration of the possibility of having a single sheet of instructions in writing (instructions for the driver) on board the vehicle, for any transport operation
Я снабдил его подробными инструкциями.
I gave him detailed instructions.
После смерти жены в 2002 году, Зараколу продолжал сталкиваться с дальнейшими судебными преследованиями.
Since his wife's death in 2002, Zarakolu continued to face further prosecutions.
(a) система может быть правильно установлена в соответствии с этими инструкциями
(a) the system can be correctly installed according to said instructions
Скомпилируйте и установите flite в соответствии с инструкциями в файле README, который поставляется с ним.
just above the line that reads
Участники получают ящик, в котором есть сари, юбка, фотоаппарат и блокнот с инструкциями.
The participants receives a box consisting of a sari, a petticoat, a camera and notebook with instructions.
2.2.4.2 отражатель, к которому могут крепиться рассеиватели в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
2.2.4.2. a reflector to which the lenses can be fitted in accordance with the manufacturer's instructions.
Если вы хотите получить последнюю версию kstars из SVN, ознакомьтесь с этими инструкциями.
If you would like the latest SVN development version of kstars , please follow these instructions.
Комитет рекомендует делать такие корректировки по мере необходимости в соответствии с разработанными инструкциями.
The Committee recommends that such modifications be made as necessary in accordance with established guidelines.
Смотрите видео ниже, чтобы научиться готовить это восхитительное ботсванское блюдо с инструкциями Фридс Эм
Watch the video below to learn from Freedes Em how to make this scrumptious recipe from Botswana
d) Сборщик организация, которая произвела сборку комплекта кузова в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
(d) Assembler means the enterprise that has assembled the kit body in accordance with the manufacturer's instructions.
Я желаю вновь подтвердить важность того, чтобы стороны согласились с демаркацией границы в соответствии с инструкциями Комиссии.
I wish to reiterate the importance for the parties to accept the demarcation of the boundary in accordance with the Commission's instructions.
Процессор в целом функционирует на манер сборочной линии с инструкциями, поступающими с одной стороны и результатами, выходящими с другой.
The processor as a whole operates in an assembly line fashion, with instructions coming in one side and results out the other.
Завод изготовитель удостоверяет, что сборщик компетентен производить сборку комплекта в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
The manufacturer shall attest that the assembler has the competence to assemble the kit in accordance with the manufacturer's instructions.
(6) Руководящие принципы РИС следует применять вместе с международными правилами, рекомендациями и инструкциями, такими, как
(6) These RIS Guidelines should be used in conjunction with international regulations, recommendations and guidelines, such as
Даже наши тела построены в соответствии с инструкциями, хранящимися внутри микроскопических книг , известных как ДНК.
Even our bodies are built according to instructions stored inside microscopic books known as 'DNA.'
С дальнейшими преимуществами в материалах этот процесс должен позволить достичь плотностей, больших, чем те, что возможны в DRAM.
With further advances in materials, this process should allow for densities higher than those possible in DRAM.
Некоторые из предложений сами требуют дальнейшей доработки, и в этой связи Франция вместе с Европейским союзом будут выступать с дальнейшими предложениями.
Some of the proposals themselves call for new developments, and France, along with the European Union, will offer suggestions in that regard.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.
За инструкциями для каждого из движков отдельно обратитесь к разделу.
See for specific instructions for each of these engines.
В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
Ideally, additional issuance of SDRs would be accompanied by further measures to increase their effectiveness. For example, countries unused SDRs could be held as deposits by the IMF, which the Fund could then use to finance its lending programs.
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями.
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions.
TX 0 был полностью транзисторным 16 битным компьютером с 16 битной адресацией и 16 битными инструкциями.
The TX 0 was a fully 16 bit computer with a 16 bit address range and 16 bit operations.
Группа ознакомилась с подробной бухгалтерией и банковскими инструкциями, которыми торговцы в Кампале пользуются для этой цели.
The Group has reviewed the detailed bookkeeping and bank instructions the Kampala traders maintain for this purpose.
d) Под сборщиком подразумевается организация, которая произвела сборку комплекта кузова в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
(d) Assembler means the organization that has assembled the kit body in accordance with the manufacturer's instructions.
Прошу коллег подойти к январской сессии с гибкими инструкциями, поскольку нам будет необходимо обсудить конкретный текст.
I would ask colleagues to come to the January meeting with flexible instructions, as we will need to discuss specific text.
Просим Вас внимательно ознакомиться с этими инструкциями, удостоверившись, что каждая графа формуляра заявки заполнена правильным образом.
Please read these instructions carefully making sure that every section in the application form is completed correctly.
Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovich has faced no further problems with the supply of Russian gas.
Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas.
В свою очередь в Google намерены сначала изучить решение и только затем определятся с дальнейшими действиями исполнять его или оспаривать.
By the same token, Google intends to first examine the ruling and then determine the next steps to be taken abide by it or challenge it.
Поэтому было бы целесообразным взять за основу существующую практику (в соответствии с инструкциями по перевозке в цистернах).
It would therefore be advisable to take what was done in practice (in accordance with the instructions for carriage in tanks) as a basis.
d) далее компания Лоунет инк. продаст дополнительные видеокассеты, но уже гораздо дороже, чем кассеты с первоначальными инструкциями
(d) Lownet Inc. would also sell additional videotapes, which would be much more expensive than the first videotapes sold
Эти доклады были рассмотрены в Гааге, и были подготовлены предложения по руководству дальнейшими действиями.
Those reports were reviewed in The Hague and suggestions were made so as to direct further action.
Я не утверждаю, что в настоящий момент американская политика безупречна, или же что в грядущем она не столкнется с дальнейшими проблемами.
This is not to say that all is now right with US policymaking or that the path ahead is risk free.
Столкнувшись с дальнейшими нападками британской прессы, обвинявшей его в шарлатанстве и мошенничестве, Рампа переехал жить в Канаду в 1960 х годах.
Faced with repeated accusations from the British press that he was a charlatan and a con artist, Rampa went to live in Canada in the 1960s.
В этих обстоятельствах необходимо также, чтобы правительство Египта согласилось с любыми дальнейшими усилиями в области расследования и содействовало проведению такого расследования.
It is also necessary, in the circumstances, for the Government of Egypt to concur and cooperate in any further investigative efforts.
В этих обстоятельствах необходимо также, чтобы египетское правительство согласилось с любыми дальнейшими усилиями в области расследования и содействовало проведению такого расследования.
It is also necessary, in the circumstances, for the Egyptian Government to concur and co operate in any further investigative efforts.
Это явится также гарантией того, что институционные договоренности, связанные с дальнейшими шагами после Конференции, будут отражать взаимосвязь вопросов народонаселения и развития.
This will also guarantee that institutional arrangements relating to follow up to the Conference reflect the interrelationship of population and development issues.
Мы оставляем за собой право в соответствии с полученными инструкциями выступить в Комитете в свое время с соответствующими ответами и пояснениями.
At the appropriate time, and in accordance with instructions received, we reserve the right to convey to the Committee the appropriate responses and clarifications.
Бабушка точка ком был бы рецептами печенья и инструкциями для ополаскивателей рта.
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit bath instructions.

 

Похожие Запросы : с инструкциями - с дальнейшими ссылками - буклет с инструкциями - поставляются с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - действовать в соответствии с инструкциями - в соответствии с вашими инструкциями - по электронной почте с инструкциями - с - с - с