Перевод "в соответствии с вашими инструкциями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в соответствии с вашими инструкциями - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
All answers must be written according to the instructions.
Я действовал в соответствии с вашими предписаниями.
I did it according to your instructions.
(a) система может быть правильно установлена в соответствии с этими инструкциями
(a) the system can be correctly installed according to said instructions
Скомпилируйте и установите flite в соответствии с инструкциями в файле README, который поставляется с ним.
just above the line that reads
2.2.4.2 отражатель, к которому могут крепиться рассеиватели в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
2.2.4.2. a reflector to which the lenses can be fitted in accordance with the manufacturer's instructions.
Комитет рекомендует делать такие корректировки по мере необходимости в соответствии с разработанными инструкциями.
The Committee recommends that such modifications be made as necessary in accordance with established guidelines.
d) Сборщик организация, которая произвела сборку комплекта кузова в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
(d) Assembler means the enterprise that has assembled the kit body in accordance with the manufacturer's instructions.
Завод изготовитель удостоверяет, что сборщик компетентен производить сборку комплекта в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
The manufacturer shall attest that the assembler has the competence to assemble the kit in accordance with the manufacturer's instructions.
Даже наши тела построены в соответствии с инструкциями, хранящимися внутри микроскопических книг , известных как ДНК.
Even our bodies are built according to instructions stored inside microscopic books known as 'DNA.'
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями.
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions.
Я желаю вновь подтвердить важность того, чтобы стороны согласились с демаркацией границы в соответствии с инструкциями Комиссии.
I wish to reiterate the importance for the parties to accept the demarcation of the boundary in accordance with the Commission's instructions.
d) Под сборщиком подразумевается организация, которая произвела сборку комплекта кузова в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
(d) Assembler means the organization that has assembled the kit body in accordance with the manufacturer's instructions.
Поэтому было бы целесообразным взять за основу существующую практику (в соответствии с инструкциями по перевозке в цистернах).
It would therefore be advisable to take what was done in practice (in accordance with the instructions for carriage in tanks) as a basis.
В соответствии с вашими показаниями... вы считаете, что являетесь беспомощной жертвой жестокого заговора...
And now, Mr. Tyler, according to your deposition... it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot...
Мы оставляем за собой право в соответствии с полученными инструкциями выступить в Комитете в свое время с соответствующими ответами и пояснениями.
At the appropriate time, and in accordance with instructions received, we reserve the right to convey to the Committee the appropriate responses and clarifications.
16. В соответствии с инструкциями, содержащимися в вопроснике, представленные 25 государствами членами данные о расходах были выражены в их национальных валютах.
16. In accordance with instructions contained in the questionnaire, cost data provided by the 25 Member States were presented in their national currencies.
Дополнительная маркировка, требуемая МПОГ или ДОПОГ (например, в соответствии со специальным положением 633) не требуется, если упаковка маркирована в соответствии с МКМПОГ или Техническими инструкциями ИКАО .
The additional markings required by RID or ADR (e.g. in accordance with special provision 633) were not necessary if the package was marked in accordance with the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.
2.2.4.2 световой элемент либо оптический комплект, если это применимо, на котором могут устанавливаться рассеиватели в соответствии с инструкциями завода изготовителя
2.2.4.2. a lighting element or optical assembly, if applicable, to which the lenses can be fitted in accordance with the manufacturer's instructions
Профессиональная компетенция указанных выше компании лица в плане сборки данного комплекта, которая была произведена в соответствии с нашими и инструкциями, нас удовлетворяет.
The company individual stated above has satisfied us of their his competence to assemble this kit professionally and according to our instructions.
Набор инструкций очень простой и представлен 27 инструкциями, 24 эмулированными инструкциями.
The instruction set is very simple there are 27 instructions in three families.
Другие положения в этих финансовых процедурах, включая передачу полномочий, в надлежащих случаях будут применяться в соответствии с бюллетенями или административными инструкциями Генерального секретаря.
Other matters relating to these financial arrangements, including delegations of authority, will be the subject of Secretary General apos s bulletins or administrative instructions, as appropriate.
12.1.2.1 Достаточно подробные чертежи с инструкциями, касающимися установки
the deflected part of the tyre walls immediately above the point of contact with the ground.
Полевая оценка потенциальных мест установки столбов должна быть проведена в следующих местоположениях в соответствии с инструкциями по демаркации от 22 августа 2003 года
Field Assessment of potential pillar sites must take place in the following locations in accordance with the Demarcation Instructions of 22 August 2003
Высшие учебные заведения должны представить заявки в соответствии с инструкциями, издаваемыми в рамках регулярных конкурсов проектных предложений, публикуемых на вышеуказанном сайте программы Erasmus Mundus.
Higher education institutions should submit proposals in accordance with the programme guide and regular call for proposals published in the Erasmus Mundus programme website mentioned above.
Что с вашими волосами?
What's with your hair?
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions.
Группа будет действовать при канцелярии начальника штаба в соответствии со стандартными инструкциями Департамента операций по поддержанию мира и с учетом местных факторов риска.
It will be established under the office of the Chief of Staff and will function in accordance with standard Department of Peacekeeping Operations guidance and local risk factors.
а) изучить возможность нахождения на транспортном средстве единого документа с письменными инструкциями (инструкциями для водителя), независимо от характера транспортной операции
(a) Consideration of the possibility of having a single sheet of instructions in writing (instructions for the driver) on board the vehicle, for any transport operation
Ступайте с вашими проблемами в другое место
If you've got a problem, take it someplace else.
К самой дорогой категории относятся 10 20 секундные видео клипы, где занято порядка 10 детей, декламирующих слова на китайском, в соответствии с инструкциями оператора.
Buyers who opt for the higher price bracket receive a 10 20 second video featuring around ten children reading out a message in Mandarin, responding to instructions from the videographer.
Г н САНДОВАЛ (Парагвай) (говорит по испански) В соответствии с четкими инструкциями, поступившими из столицы моей страны, моя делегация голосовала против данного проекта резолюции.
Mr. SANDOVAL (Paraguay) (interpretation from Spanish) On explicit instructions from my capital, my delegation voted against the draft resolution.
Я снабдил его подробными инструкциями.
I gave him detailed instructions.
В таких случаях, если работники социальной сферы не полностью убеждены в зрелости несовершеннолетнего лица, они, действуя в соответствии с инструкциями, не дают разрешения на вступление в брак.
In that regard, if the social workers were not absolutely certain that the underage persons were mature, they were instructed not to permit the marriage.
Я согласен с вашими условиями.
I agree to your terms.
Сейчас вернусь с вашими напитками.
I'll be right back with your drinks.
Я согласен с вашими условиями.
I'll agree to your terms.
Обращайтесь с вашими женами достойно.
And live with them honourably.
Обращайтесь с вашими женами достойно.
And live with them in kindness.
Обращайтесь с вашими женами достойно.
Live with your wives in a good manner.
Папка с вашими личными файламиName
This folder contains your personal files
Что случилось с вашими деньгами?
Oh? What happened to your money?
Вы неотразимы с вашими бакенбардами.
You look dashing with those new whiskers.
А что с вашими руками?
What've you done with your hands?
Вы с вашими современными идеями!
All of you, with your sophisticated ideas.
Глупая она с вашими сложениями.
'Tis silly they are with their sums.

 

Похожие Запросы : в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с инструкциями - в соответствии с вашими - в соответствии с вашими - в соответствии с вашими - действовать в соответствии с инструкциями - в соответствии с вашими записями - в соответствии с вашими условиями - соответствии с вашими предпочтениями - соответствии с вашими требованиями - соответствии с вашими целями - соответствии с вашими планами