Перевод "с его точки зрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : с его точки зрения - перевод : с его точки зрения - перевод : его - перевод : зрения - перевод : с его точки зрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С его точки зрения, он прав. | From his point of view he's right. |
Посмотри на это с его точки зрения. | Look at it from his point of view. |
Посмотрите на это с его точки зрения | Look at it from his point of view. |
Взгляни на это с его точки зрения. | Look at it from his point of view. |
Взгляните на это с его точки зрения. | Look at it from his point of view. |
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. | It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. |
Не стоит критиковать его с точки зрения морали. | It is not necessary to criticize him with a moral high ground. |
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. | From our point of view, his proposal is reasonable. |
Попробуй взглянуть на это с его точки зрения. | Try to look at it from his point of view. |
Попробуйте взглянуть на это с его точки зрения. | Try to look at it from his point of view. |
С его точки зрения, все должно быть наоборот. | In his view, the opposite should be the case. |
С точки зрения англичанина, уже его размер поражает. | From an Englishman's point of view, its mere size takes your breath away. |
С математической точки зрения. | From a mathematical standpoint. |
...с точки зрения рабочих. | ...from the workers' perspective. |
С коммерческой точки зрения. | As a matter of business. |
Вот та же стенка с полочками с его точки зрения. | This is the same set of shelves from his point of view. |
С химической точки зрения технеций и его соединения малотоксичны. | It is the entire compound that determines how it is metabolized. |
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания | In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment. |
Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения. | And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well. |
Она также является неправильной с точки зрения морали и абсурдной с политической точки зрения. | It is also morally wrong, as well as politically inapt. |
Пробелы с точки зрения надзора | Oversight lacunae |
Это с точки зрения обезьян. | Here's a monkey eye view. |
Посмотрим с точки зрения разнообразия? | You want to measure it by diversity? |
Посмотрим с другой точки зрения. | So, in this case, we increased along the number line by 3. And so we went from 4 to 7. |
РЕЗУЛЬТАТЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ | Since all these programs run at least at PC (LAN) pratforms, they are ideal for team wise, decentralised survey processing. |
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков. | From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. |
С его точки зрения, законодательство предполагает по сути применимое право . | In his view, the law implied, by definition, the applicable law . |
Итак, взгляните на ваш сайт с точки зрения его конфигурации. | So think about your site in terms of configuration you have. |
Но мы не будем рассматривать интернет с математической точки зрения, или с точки зрения программирования. | But we're not gonna talk from a math perspective, and we're not gonna talk from a programming perspective. I mean, really, were not going to, we're not gonna push you on that stuff. |
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. | And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. |
В некоторых случаях действия, не наказуемые с точки зрения религии, оправдываются с точки зрения принципов ислама. | At times actions, which have no religious sanction, are justified on the basis of tenets of Islam. |
Эти места наиболее богаты с точки зрения биоразнообразия и наиболее важны с точки зрения функционирования экосистемы. | These are the places that are the richest in biodiversity and the most important from an ecosystem function point of view. |
С точки зрения его делегации, на этот счет требуются дополнительные разъяснения. | For his delegation, further clarification was required as to whether or not that was the case. |
Развивающийся мир пострадал больше всего с точки зрения благосостояния его населения. | The developing world is the most severely affected in terms of the well being of its population. |
Титаник интересен с точки зрения биологии, потому что его заселили животные. | The Titanic is an interesting place for biology, because animals are moving in to live on the Titanic. |
И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так? | And you can see why, from Ballmer's point of view, that's a bad idea, right? |
С культурной точки зрения мы победили. | From the cultural point of view, we won. |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Creatively speaking, it's just a phenomenal thing. |
С эстетической точки зрения это поразительно. | Aesthetically, it's fantastic. |
С этой точки зрения вы правы. | From this point of view, you are right. |
С этой точки зрения ты прав. | From this point of view, you are right. |
С точки зрения физики это невозможно. | It is physically impossible. |
Глобализация НИОКР с точки зрения Севера | Globalization of R D From the North |
Глобализация НИОКР с точки зрения Юга | Globalization of R D From the South |
Управление рисками с точки зрения безопасности | Security risk management |
Похожие Запросы : с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения