Перевод "с повесткой дня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с повесткой дня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Диалог должен вестись с открытой повесткой дня. | Dialogue must be on an open agenda basis. |
В СВЯЗИ С ПОВЕСТКОЙ ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ | AGENDA FOR DEVELOPMENT |
С ПОВЕСТКОЙ ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ . 20 41 6 | FOR DEVELOPMENT . 20 41 6 |
В соответствии с повесткой дня третьего совещания ГЭ (см. | In accordance with the agenda of the third meeting of the GoE (see annex I), presentations were made by each coordinator on the following framework topics |
Мы работаем над повесткой дня следующей сессии. | It is for the next session. |
Мероприятия ЮНЕСКО, связанные с Глобальной повесткой дня для диалога между цивилизациями | Activities of UNESCO relating to the Global Agenda for Dialogue among Civilizations |
VII. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРЫ В СВЯЗИ С ПОВЕСТКОЙ ДНЯ НА ХХI ВЕК | VII. INSTITUTIONAL FOLLOW UP TO AGENDA 21 |
quot Центральная Америка обеспечивает необходимые условия для установления взаимосвязи между Повесткой дня для мира и Повесткой дня для развития. | Central America offers the necessary conditions for establishing a relationship of interdependence between An Agenda for Peace and An agenda for development . |
quot Повестка дня для развития quot должна быть всеобъемлющей повесткой дня. | An Agenda for Development must be a comprehensive agenda. |
1. Инициатива, связанная с повесткой дня для развития, является весьма своевременным начинанием. | 1. The initiative for an agenda for development is a timely endeavour. |
с) утверждает свою повестку дня, проект которой до такого утверждения является предварительной повесткой дня Международной конференции | (c) Adopt its agenda, the draft of which shall, until such adoption, be the provisional agenda of the Conference |
С повесткой дня и содержанием представленных материалов можно ознакомиться на сайте Всемирного банка. | The agenda and presentations made at the Seminar are available from the World Bank Internet site. |
VII. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРЫ В СВЯЗИ С ПОВЕСТКОЙ ДНЯ НА ХХI ВЕК 79 89 21 | VII. INSTITUTIONAL FOLLOW UP TO AGENDA 21 . 79 89 22 |
Участники брифинга знакомятся с процедурами и повесткой дня Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов. | Participants are briefed on the procedures and the agenda of the General Assembly and its Main Committees. |
Превентивная дипломатия Повестки дня для мира должна быть дополнена реальной Повесткой дня для развития. | The preventive diplomacy of quot An Agenda for Peace quot must be complemented by a true quot agenda for development quot . |
Предложенная им повестка дня в целях развития должна идти рука об руку с quot Повесткой дня для мира quot . | His proposed agenda for development must go hand in hand with quot An Agenda for Peace quot . |
Рассмотрите предложение связать ПСР с Лиссабонской повесткой дня, которая включает в себя более 100 индикаторов. | Consider the proposal to link the SGP to the Lisbon agenda, which contains more than 100 indicators. |
С повесткой дня семинара можно ознакомиться на вебстранице http ttclear.unfccc.int ttclear pdf Workshops Tobago Agenda.pdf . | The seminar agenda is available at http ttclear.unfccc.int ttclear pdf Workshops Tobago Agenda.pdf . |
В этом контексте я связываю большие надежды с разрабатываемой Генеральным секретарем повесткой дня для развития. | In this context, I look forward to the Secretary General apos s agenda for development. |
Сейчас предстоит предпринять еще более напряженные усилия в связи с этой повесткой дня для развития. | Now more enduring efforts have to be made with this development agenda. |
Предложенный механизм отчетности является широкомасштабным и охватывает целый ряд проблем, некоторые их которых перекликаются с повесткой дня по вопросу о защите гражданского населения и с повесткой дня по вопросу о женщинах и мире и безопасности. | The reporting mechanism being proposed is wide ranging and covers a number of issues, some of which overlap with the protection of civilians agenda and the women, peace and security agenda. |
Завершая работу над quot Повесткой дня для развития quot , с тем чтобы она перекликалась с quot Повесткой дня для мира quot , мы фактически дорабатываем сейчас детали нашего общего видения более совершенного и более сплоченного мира. | As we work to complete quot An Agenda for Development quot so as to match it with quot An Agenda for Peace quot , we are actually etching the fine details of our common vision of a better and more unified world. |
Поэтому quot Повестка дня для мира quot должна дополняться quot Повесткой дня для развития quot . | quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development. |
Такая повестка дня для развития должна вскоре занять свое место в одном ряду с quot Повесткой дня для мира quot . | An Agenda for Development must soon find its place alongside the Agenda for Peace. |
Конференция по разоружению должна продвигаться вперед со своей повесткой дня с рамках сбалансированной и всеобъемлющей структуры. | The Conference on Disarmament should press ahead with its agenda within a balanced and comprehensive framework. |
Российская делегация готова к продолжению дальнейшей работы над Повесткой дня для развития. | The Russian delegation is prepared to continue work on the Agenda for Development. |
Первый комитет должен осуществлять усилия с целью поощрять меры, принимаемые в связи с quot Повесткой дня для мира quot . | The First Committee should strive to encourage initiatives taken under quot An Agenda for Peace quot . |
Моя делегация самым искренним образом приветствует нынешнюю своевременную инициативу в связи с Повесткой дня для развития, призванную дополнить Повестку дня для мира. | The present timely initiative for an Agenda for Development, to complement the Agenda for Peace, is most welcome to my delegation. |
Укрепление демократии в мире может облегчить совместную работу над повесткой дня для развития. | A more democratic world can facilitate cooperative work on an agenda for development. |
9. В период между сессиями Совет проделал значительную работу над сформулированной повесткой дня. | 9. During the inter sessional period, the Board did an impressive amount of work on the identified agenda. |
Я убежден, что его руководство обеспечит успешное завершение работы над нашей повесткой дня. | I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda. |
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств. | The agenda of the Security Council was and remains power, and meeting crises, mostly with military means. |
Международное сообщество находится сейчас на жизненно важном этапе в переговорах, связанных с Дохинской повесткой дня в области развития. | The international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. |
34. Осуществление практических мероприятий в связи с Повесткой дня для развития будет иметь кардинальные последствия для оперативной деятельности. | The operationalization of an Agenda for Development would have major implications for operational activities. |
31. Вопрос о беженцах тесно связан с повесткой дня Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. | 31. The refugee issue was closely linked to the programme of the World Summit for Social Development. |
Но я ничего этого не знал, и у нас была презентация с повесткой дня, которая выглядела вот так. | So I didn't know any of this, and we got a presentation that had an agenda, looked like this. |
Я повесткой сервера. | I'm the subpoena server. |
Таким образом, для того чтобы Повестка дня для развития привела к успеху, ее следует рассматривать в совокупности с quot Повесткой дня для мира quot . | Thus, An agenda for development , if it is to be successful, must be considered in conjunction with An Agenda for Peace . |
Поэтому важное значение имеет недавняя quot Повестка дня для развития quot Генерального секретаря и ее неразрывная связь с quot Повесткой дня для мира quot . | Hence the significance of the Secretary General apos s recent agenda for development and its symbiotic linkage to his quot Agenda for Peace quot . |
Мы решительно поддерживаем инициативу Генерального секретаря дополнить quot Повестку дня для мира quot quot Повесткой дня для развития quot . | We strongly support the Secretary General apos s initiative of complementing An Agenda for Peace with An Agenda for Development . |
2. Со времени опубликования 15 июня 1993 года аннотированного первоначального перечня были распространены следующие документы, связанные с повесткой дня | 2. Since the issue of the annotated preliminary list on 15 June 1993, the following documents relating to the agenda have been circulated |
d) осуществление программ водоснабжения в интересах детей в соответствии с национальными планами действий и Повесткой дня на ХХI век | (d) Implementation of water supply programmes for children, in line with national action plans and with Agenda 21 |
х) Заседания в рамках проводимого Университетом Организации Объединенных Наций изучения возможностей в связи с Повесткой дня на ХХI век | (x) Meetings under the feasibility study by the United Nations University on Agenda 21 |
Наряду с Повесткой дня на ХХI век, эта программа должна стать основой для деятельности, направленной на решение проблемы нищеты. | Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty. |
quot Повестка дня для развития quot вместе с quot Повесткой дня для мира quot должны послужить интегрированной организационной и оперативной рамкой деятельности Организации Объединенных Наций. | An Agenda for Development , together with An Agenda for Peace should, in principle, offer an integrated institutional and operational framework for United Nations activities. |
Похожие Запросы : в соответствии с повесткой дня - служить повесткой - служить повесткой - повесткой питания - под повесткой - с первого дня - с того дня - с завтрашнего дня - с сегодняшнего дня - с повестки дня - с сегодняшнего дня - с завтрашнего дня - с завтрашнего дня - с сегодняшнего дня