Перевод "с учетом этих аспектов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с учетом этих аспектов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Государственные закупки с учетом экологических аспектов
Green Public Procurement
Государственных закупок с учетом экологических аспектов.
including on national and local development planning, investment in infrastructure, business development and public procurement.
Как можно обеспечить реализацию двух этих аспектов с учетом приоритетов государств в области развития?
In view of the developmental priorities of States, how are these two aspects to be realized?
С учетом всех этих аспектов необходимо принять решения относительно создания какой либо консультативной службы.
T V extension rarely views the farm model in a holistic manner and has tended to operate better in cropping systems alone. Livestock advice tends to be provided in isolation from the crop advice even though the crop might support livestock in the farm system.
В этих целях будет проведена программа реформ по оживлению экономики с учетом социальных и экономических аспектов развития.
To that end, a programme of reforms would be undertaken to revitalize the economy, taking into account the social and ecological dimensions of development.
d) quot обучение обучающих quot с учетом гендерных аспектов
(d) Gender sensitive training of trainers
3.4 Государственные закупки с учетом экологических аспектов...............................39 ...............................39
3.4 Green Public Procurement ................................................................................39
С учетом этих причин
For these reasons,
С учетом сложности этих вопросов возможно, что к этому сроку рассмотрение всех соответствующих аспектов еще не будет завершено.
In view of the complexity of the questions involved, it may be possible that consideration of all relevant aspects will not have been exhausted by then.
Один из этих аспектов связан с культурным разнообразием.
One of those aspects pertains to cultural diversity.
Государственные закупки с учетом экологических аспектов в современном законодательстве и политике
The SIGMA and World Bank reports concluded that in spite of considerable improvements which have taken place in recent years, PP systems in most SEE and EECCA countries still have major deficiencies when compared with good international practice or EU legislation.
Данный раздел посвящен государственным закупкам с учетом экологических аспектов, поскольку они, как
This chapter focuses on Green Public Procurement (GPP) since GPP is often the first step in the implementation of the SPP, as demonstrated by ongoing international practice (Box 3.8).
Экологические аспекты УГЗ часто представляются как государственные закупки с учетом экологических аспектов .
Environmental aspects in SPP are often referred to as Green Public Procurement (GPP). GPP is an approach whereby public authorities integrate environmental criteria into all stages of their procurement process.
3. С учетом этих рекомендаций Конференция Сторон
3. Taking into account these recommendations, the Conference of the Parties shall
Мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих аспектов в предстоящие месяцы.
We look forward to discussion of these elements in coming months.
Доступность предполагает распространение и активное использование информации с учетом гендерных и культурных аспектов.
Accountability demands that those providing resources, delivering programmes and services and receiving assistance are held liable, answerable, and responsible.
При рассмотрении целесообразности подхода с учетом географических аспектов важным элементом является вид проекта.
In considering the appropriateness of geographical focus, the type of project is an important element.
анализа ССВУ с учетом всех аспектов, описанных ранее, может быть проведен анализ ССВУ.
This analysis is based on the Strengths and Weaknesses of the business and the Opportunities and Threats for the business in the actual and potential markets.
Определение Государственных закупок с учетом экологических аспектов на основе Bouwel el al., 2005.
Source of GPP definition Adapted from Bouwer et al., 2005.
Они стали выполнять функции местных консультантов по вопросам создания радиопрограмм с учетом гендерных аспектов.
They have become the local resource persons for the production of gender sensitive radio programmes.
Вставка 3.7 Что такое Устойчивые государственные закупки и Государственные закупки с учетом экологических аспектов?
What are Sustainable Public Procurement and Green Public Procurement?
3.4.4 Перспективы развития Государственных закупок с учетом экологических аспектов в странах ЮВЕ и ВЕКЦА
Given that public procurement in SEE and EECCA countries is estimated at between EUR 50 and 150 billion, Green Public Procurement offers a substantial potential for environmental and economic benefits, including reduced emissions and waste, an increase in energy efficiency, support for eco technologies, development of eco industry, and a contribution to economic growth and job creation.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым.
Given these advantages, the pace of internationalization has been swift.
С учетом этих изменений данный текст гласит следующее
With those changes, the paragraph reads as follows
С учетом этих изменений Комиссия приняла пункт 2.
Subject to those modifications, the Commission adopted paragraph (2).
164. С учетом этих обстоятельств усилия были активизированы.
164. In these circumstances efforts were intensified.
5. С учетом этих рамок в настоящем докладе
5. In this framework, the present report
Это позволит нам вести борьбу с этим бедствием с учетом его многосторонних аспектов и с единых позиций.
That will enable us to face that scourge from a multilateral perspective and with a unitary focus.
Одним из этих контекстуальных аспектов является политический.
One of these contextual dimensions is political.
Одним из самых необычных аспектов этих башен
Dr. Zucker One of the most extraordinary aspects of these towers
Таким образом, настоящий доклад составлен с учетом этих пожеланий.
The present report, then, represents the response to those requests.
167. С учетом этих изменений Комиссия приняла пункт 1.
167. Subject to those modifications, the Commission adopted paragraph (1).
С учетом этих коррективов формула будет выглядеть следующим образом
Taking into account these adjustments, the formula would be as follows
С учетом этих замечаний Гана поддерживает рекомендацию Генерального комитета.
With those reservations, Ghana supported the recommendation by the Bureau.
Повседневная деятельность Департамента велась с учетом этих наиважнейших целей.
The Department apos s day to day operations have been conducted with these primary objectives in mind.
С учетом этих изменений он рекомендует принять проект резолюции.
With those changes, he recommended the draft resolution for adoption.
Кроме того, содержательная часть практически всех других подпрограмм программ 13 и 14 была скорректирована с учетом новых подходов к старым проблемам или новых аспектов этих проблем.
Furthermore, the substantive content of virtually all the other subprogrammes of programmes 13 and 14 have been adjusted to reflect fresh approaches to long standing issues, or their new emerging aspects.
Ты тот, кто воспринимает проявленность всех этих аспектов.
You are the perceiver of all of this manifestation in all of his aspects.
С учетом взаимосвязанного характера положений Договора мы приветствовали бы представление докладов, охватывающих осуществление всех аспектов Договора.
Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty.
82. Комитет отметил, что при представлении следующих докладов необходимо улучшить их содержание с учетом следующих аспектов
The Committee indicated that the following steps should be taken to improve the presentation of future reports
С учетом первого из этих списков можно определить потенциальные методы проверки этих объектовых атрибутов.
Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility based features.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
With these considerations in mind, China has adopted a very transparent response.
С учетом этих рисков разумным представляется поэтапный подход к интернационализации.
Given these risks, an incremental approach to internationalization would be prudent.
С учетом этих оговорок его делегация поддержит текст статьи 17.
Subject to those caveats, his delegation would support the text of article 17.
С учетом взаимодополняемости этих докладов их рассмотрение целесообразно осуществлять одновременно.
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently.

 

Похожие Запросы : с учетом гендерных аспектов - с учетом этих обстоятельств - с учетом этих точек - с учетом этих результатов - в отношении этих аспектов - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом