Перевод "также рассматривается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
также - перевод : также - перевод : также - перевод : рассматривается - перевод : также - перевод : рассматривается - перевод : также рассматривается - перевод : также - перевод : рассматривается - перевод : рассматривается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Также рассматривается вопрос о дополнительных авиационных маршрутах. | Attention was also being given to the question of additional air routes. |
Вопрос о новом законодательстве также рассматривается в Тунисе. | New legislation was also under consideration in Tunisia. |
Рассматривается также вопрос об устойчивости сельскохозяйственного производства, торговли и окружающей среды. | The issue of sustainability in relation to agricultural production, trade and the environment is also discussed. |
В статье также говорится о том, что гомосексуализм рассматривается как сатанинская практика . | The article also stated that homosexuality is seen as a satanic practice. |
Рассматривается также возможность передачи еще трех дел в другие национальные органы правосудия. | Three other case files are under review for referral to other national jurisdictions. |
вопрос об электронных сообщениях также рассматривается в нем с функциональной точки зрения. | However, the Model Law on Electronic Commerce does not define the adjective electronic itself, again approaching the question of electronic communications from a functional standpoint. |
Она рассматривается также в качестве средства принесения извинений, которое очень нравится женщинам. | It was also seen as a way of apologizing, which the women liked very much. |
Вопрос Рассматривается на | Question Allocation |
Практика сати, наличие которого предполагала Гимбутас, также рассматривается как очень устойчивый культурный элемент. | The practice of suttee, hypotised by Gimbutas is also seen as a highly intrusive cultural element. |
В свою очередь, проблема энергоэффективности также редко рассматривается как проблема комплексного стратегического характера. | Energy efficiency is, likewise, rarely addressed as a cross cutting, strategic issue. |
В нем также рассматривается опасность стихийных бедствий, вызывающая необходимость постоянного перемещения части населения. | It also considered the risk of natural disasters that required permanent displacement of a part of the population. |
Вопрос обеспечения права на питание рассматривается также в рамках другой специальной процедуры Комиссии1. | The issue of the right to food is also being dealt with by another special procedure of the Commission. |
В докладе рассматривается также взаимосвязь между обеспечением безопасности, искоренением нищеты и экономическим ростом. | The interrelationship between security, poverty eradication and economic growth is also examined. |
Также игра рассматривается как одна из основных причин краха индустрии компьютерных игр 1983 года. | The game is also considered to be one of the causes of the video game industry crisis of 1983. |
Рассматривается также вопрос о системе социального жилья, и правительство недавно одобрило порядок аренды жилья. | Social housing is also being considered and government has just approved rental housing. |
В докладе также рассматривается вопрос о желательности дальнейшего упрощения правил и положений, касающихся поездок. | The report also examines the desirability of further simplification of rules and regulations pertaining to travel. |
Само по себе развитие также не рассматривается как панацея, которой оно когда то было. | Nor is development alone seen as the panacea which once it was. |
Запрос рассматривается компетентным комитетом | The application shall be considered by the competent committee |
Это дело еще рассматривается. | The case was ongoing. |
Этот вопрос периодически рассматривается. | The matter is being reviewed systematically. |
Каждое заявление рассматривается индивидуально. | You will also be subject to 4.5 tax on the value of the goods, as described above, unless you are exempted for particular circumstances. |
Она также рассматривается в качестве главной политической и идеологической победы Маргарет Тэтчер и Консервативной партии. | It was also seen as a major political victory for Margaret Thatcher and the Conservative Party. |
Также очень важно, что в докладе рассматривается вопрос о слаженности действий в масштабах всей системы. | It is also of key importance that the report addresses the issue of system wide coherence. |
Вопрос обеспечения права на питание также рассматривается Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание. | The issue of the right to food is also being dealt with by the Special Rapporteur on the right to food. |
Рассматривается также вопрос о проведении исследований по конкретным вопросам разоружения и безопасности, существующим в регионе. | Conducting studies on specific disarmament and security issues prevailing in the region is also under consideration. |
Страхование депозитов даже не рассматривается. | Deposit insurance is not even being considered. |
В Нью Йорке он рассматривается. | New York City is looking into one. |
Часто рассматривается как форма ясновидения. | It is often considered to be a form of clairvoyance. |
Это рассматривается как испытание популярности. | This is seen as a popularity test. |
Иногда рассматривается как подсемейство Notodontidae . | It is sometimes treated as a subfamily of the Notodontidae. |
(Данный вопрос подробнее рассматривается ниже. | (This point is discussed in more detail further below. |
Эта категория договоров рассматривается ниже. | This class of treaties is examined below. |
Рассматривается возможность установления отдельной, более высокой ставки для развивающихся стран, также увязанной с другими гибкими условиями. | The possibility of a separate, higher rate for developing countries, also linked to other flexibilities, is being considered. |
Этот вопрос рассматривается также в общем докладе Комитета об операциях по поддержанию мира (A 59 736). | This issue is also addressed in the Committee's general report on peacekeeping operations (A 59 736). |
Учитывая особый характер мандата, в рамках этой информации также рассматривается широкий круг сложных и щекотливых вопросов. | Given the particular nature of the mandate, the information also deals with a wide range of complex and sensitive issues. |
а Дело г на Марахаджи также рассматривается Комитетом по правам человека в качестве сообщения 384 1989. | a Mr. Marahaj apos s case is also under consideration by the Human Rights Committee as communication No. 384 1989. |
В нем также рассматривается применение государствами осторожного подхода к вопросу рационального освоения и эксплуатации рыбных запасов | It also considered the application of the precautionary approach by States to fisheries management and exploitation |
Деятельность Верховного комиссара по правам человека рассматривается также в его докладе Генеральной Ассамблее (A 49 36). | The activities of the High Commissioner for Human Rights are also dealt with in his report to the General Assembly (A 49 36). |
Для решения столь сложной проблемы необходимо использовать широкие критерии, в рамках которых также рассматривается проблема нищеты. | To deal with such a complex problem, it was necessary to adopt a broad approach that also addressed the problem of poverty. |
80. В докладе рассматривается также эволюция гражданского компонента, процедуры найма и подготовки персонала и условия службы. | The report also considered the evolution of the civilian component, recruitment and training procedures, and conditions of service. |
Служба ЕБН тесно связана с Еврокомиссией, а также рассматривается в качестве естественного кандидата на более широкую роль. | The EBA is closely linked to the Commission itself, and is seen as the natural candidate for a broader role. |
Рассматривается также связь между статьей 1F и резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года. | The relationship between Article 1F and UN Security Council resolution 1373 of 28 September 2001 is also addressed. |
В этом контексте также рассматривается вопрос о включении в него пытки в качестве отдельного уголовно наказуемого деяния. | In that context, the incorporation of torture as a specific criminal offence was also being examined. |
Рассматривается также вопрос создания музея памяти на основе устных свидетельств о событиях во время правления военных диктатур. | The establishment of a museum of memory , based on oral testimony and recording events under the military dictatorship, was under consideration. |
Этот вопрос также рассматривается в контексте quot Повестки дня для мира quot (А 47 277 S 24111). | This issue is also being addressed in the context of quot An Agenda for Peace quot (A 47 277 S 24111). |
Похожие Запросы : также рассматривается как - рассматривается - рассматривается - рассматривается - рассматривается - рассматривается - сделка рассматривается - рассматривается с