Перевод "так монахини" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мужские монахини? | Male nuns? |
Монахини научили её английскому. | She was taught English by the nuns. |
были здесь мужские монахини? | were there any male nuns? |
Мужчине не подобало бы ночевать у монахини. | I can't have a man staying with a priestess. |
Ну вы знаете, место, где монахини живут. | You know, a place where nuns live. |
Очень часто домами матери и ребёнка руководили монахини. | The mother and baby's homes were often run by nuns. |
Монахини использовали эту историю, чтобы объяснить белым, какими мы были лентяями. | The nun explained this to tell the whites how we were lazy. |
Процесс беатификации монахини был начат в 1673 и поныне не завершен. | Those details were either not known or not totally accepted at the time. |
По состоянию на 2001 год в нём проживало всего три монахини. | According to the 2001 census, it is inhabited by only three nuns. |
В монастыре жили монахини из самых благородных и знатных семейств Венеции. | The monastery housed nuns from the most prestigious noble families of Venice. |
С началом ремонтных работ в ноябре 2012 года, последние монахини покинули монастырь. | With the start of renovation works in November 2012, the last nuns moved out. |
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. | I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters. |
Две монахини и специальный учитель, мисс Ньютон, работали с ней целый день в отдельном классе. | Two nuns and a special teacher, Miss Newton, worked with her all day in a separate classroom. |
Последним представителем первой пятерки на этой неделе стал хоррор Проклятие монахини , собравший за отчетный период 5,4 млн. | The last of the top five this week was the horror show The Nun, which raked in 5.4 million in the reporting period. |
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес. | For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes. |
Монахини рассказали нам такую историю Иисус создал реку и попросил каждого омыться в священных водах той проклятой реки. | The nuns told the following story Jesus created a river and told everybody to wash, to bathe themselves in the blessed water of that cursed river. |
Жертвами становятся все, кого подозревают в поддержке президента Аристида студенты, журналисты, правозащитники, священнослужители, монахини, сельские и общинные лидеры, а также все те, кто так или иначе связан с оппозицией. | Victims include anyone suspected of supporting President Aristide, students, journalists, human rights activists, priests, nuns, rural and community leaders and anyone else involved in opposition activities. |
Остров был покинут в 1980 х годах, когда монахини оставили свои жилища и последний прокажённый умер там в 1984 году. | The island was abandoned by the 1980s when the nuns left their quarters and when the last leper that was on the island died in 1984. |
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. | But it was the monks and nuns who took the first step they dared to protest when others had mostly given up. |
В Gone Maggie Gone Гомер оставляет Мэгги на пороге женского монастыря, но когда она исчезает, Лиза проникает туда под видом монахини, чтобы решить тайну. | In the episode, Homer leaves Maggie on the doorstep of a convent, but when she disappears, Lisa goes undercover as a nun to solve the mystery. |
Однако позже в пабе местные жители говорят Мартину, что монахини намеренно уничтожили все бумаги в костре, и что детей продавали за 1000 фунтов богатым американцам. | Later at a pub, the locals tell Martin that the convent deliberately destroyed the records in a bonfire, and that most of the children were sold for 1,000 each to rich Americans. |
В подобном же контексте предстаёт сегодня перед нами и нашествие исламских табу в просвещённый, в основном неисламский мир. Фетва на Салмана Рушди за Сатанистские стихи , убийство монахини в Сомали в ответ на лекцию Папы Бенедикта в г. | This is the context in which we may see the invasion of Islamic taboos into the enlightened, mostly non Islamic world. |
Так, так, так, так... | Well, well, well, well ... |
Так, так, так, так... | Well, well, well, well. |
Так, так, так, так... | Well, well, well, well... |
А, так, так, так, так. | Oh, yes, yes, yes, yes. |
Так, так, так. | Well, well, well. |
Так! Так так. | Well, well. |
Так, так ,так... | Come, come, come... |
Так, так, так... | Well, well. |
Ларс Так так так | Lars Rasmussen |
А, так, так, так, солью. | Sprinkle it with salt .... And, so, so, so salt. Well, well, well! ... |
Так, так, так, не спеши. | Now, now, now. Here. |
Так, так. | Like this and this. |
Так, так. | Right, right. |
Так, так... | Well, well ... |
Так так... | Where is Epstein? |
Так так! | Well, well. |
Так так! | Jeez... |
Так, так... | So, so ... |
Так, так. | Like so. |
Так? Так. | Is that it? |
Так, так! | That's it! |
Так, так! | That's it. |
Так, так. | Well, let's see. |
Похожие Запросы : постригаться в монахини - так так так - так так - так так - так-так - так-так - так так - так или так - так DOER так - так ода так