Перевод "так нужно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так нужно. | But you need to be alone. |
Черпать нужно так! | This is the way to bail! |
Не нужно так. | Don't react this way. |
Тебе это так нужно? Так получай! | You want it so bad, take it! |
Так что нужно сделать? | So what should be done? |
Не нужно так расстраиваться. | Don't look so upset. |
Не нужно так волноваться! | Don't worry so much. |
Не нужно так делать. | Don't do that! |
Вот так нужно играть. | That's the way to play it. |
Так, нужно больше людей. | We're gonna need all hands. |
Так, нам нужно снаряжение | We'd have to have equipment, all right. |
Не нужно так печалиться. | No need to be so gloomy... |
Так что вам нужно? | Eh. What you need? |
Будут, будут. Так нужно. | Yes, they have to! |
Но, делать нечего, так нужно, так должно. | But it could not be helped, it was necessary and had to be done. |
Не нужно говорить так громко. | You don't have to talk so loud. |
Тебе не нужно так бояться. | You need not have such fear. |
Вам не нужно так спешить. | You don't need to go in such a hurry. |
Мне так много не нужно. | I don't need this much. |
Тебе не нужно думать так. | You don't have to be thinking like that. |
Так что же нужно сделать? | So what do we do here? |
Иглу нужно держать вот так. | This is how you hold the needle. |
Вот так нужно строить структуру. | This is how to build the structure. |
Так что же нужно делать? | So, what should we do? |
Вот так его нужно читать. | This is the way it should be seen. |
Так что нужно их расследовать. | And you have to do that investigative work. |
Не нужно ее так затягивать. | You mustn't wear it so tight. |
Так кого нам нужно пристрелить? | Then who do we shoot? |
Так что мне нужно сделать? | Now, what was it you wanted me to do? |
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим. | Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet. |
Что ему нужно, так это... | No, what we need is... |
Так, нам всем нужно договориться. | Hey, we must come to an understanding, OK? |
Настоящее оружие нужно держать так. | Now here is how you hold a real gun. |
Нужно было все так сделать. | I have to think of everything. |
Нужно было сказать, что делать так не надо, повторять не нужно. | I should have warned you not to do it at home. |
А при том, что так нужно. | Why? Because it makes a lot of sense. |
Так как же нужно написать письмо? | So, how are you going to write your letter? |
Не нужно было так сильно торопиться. | You need not have hurried so much. |
Вам не нужно так поспешно идти. | You don't need to go in such a hurry. |
Вам не нужно работать так усердно. | You don't have to work so hard. |
Что нужно, так это больше времени. | What is needed is more time. |
Что нам нужно, так это помощь. | What we need is help. |
Тебе не нужно приходить так рано. | You don't need to come so early. |
Что мне нужно, так это пиво. | What I need is a beer. |
Что мне нужно, так это друг. | What I need is a friend. |
Похожие Запросы : нужно так плохо - так что мне нужно - точно так, как нужно - так как вам нужно - так что нам нужно - так как нам нужно - так как мне нужно - так так так - так так - так так - так-так - так-так