Перевод "текстильные этикетки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
текстильные этикетки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изображение этикетки | Label Image |
Этикетки L16Name | Labels L16 |
Текстильные изделия и одежда | Textiles and clothing |
Этикетки, тоже большая проблема. | Labeling is a massive problem. |
Кармашек для сменной этикетки. | These holes are , , and apart. |
Этикетки в этой стране ужасны. | The labeling in this country is a disgrace. |
Наклейте эти этикетки на банки. | Paste these labels on the jars. |
Я обычно внимательно читаю этикетки. | I usually read labels carefully. |
Я сказал Тому наклеить этикетки на все коробки. | I told Tom to label all the boxes. |
Этикетки LightScribe прожигаются концентрическими кругами от центра до края. | LightScribe labels burn in concentric circles, moving outward from the center of the disc. |
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты. | In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents. |
Я сказал Тому, чтобы он наклеил этикетки на все коробки. | I told Tom to label all the boxes. |
Но больше всего мне нравятся все эти этикетки с предупреждениями. | My favorite, though, are all the warning labels. |
На самую большую радость в жизни они приклеивают этикетки яд . | They put poisonbottle labels on the sweetest facts of life. |
К примеру, уже можно распечатывать трёхмерные текстильные изделия, что очень интересно. | But here instead are examples, you can already 3D print textiles, which is very interesting. |
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки. И еще это. | But the clothes of Mr. Burns, the American, all had French labels. |
Причём эти заявления располагаются прямо в центре этикетки рядом с изображением мозга. | Trial or no trial, these claims are front and center on their label right next to a picture of a brain. |
Сюда относятся фермы по выращиванию огурцов, текстильные мастерские и каменотесные цеха (UNSCO, Economic Adaptation and Fragmentation). | These include cucumber farms, textile workshops and stonecutting factories (UNSCO, Economic Adaptation and Fragmentation). |
Те женщины, которые смогли их отличить без этикетки, выбрали Adorable . С этикеткой же выбрали Ballet Slippers . | Now, of the women that could tell them apart, when the labels were off, they picked Adorable, and when the labels were on, they picked Ballet Slippers. |
Те женщины, которые смогли их отличить без этикетки, выбрали Adorable . С этикеткой же выбрали Ballet Slippers . | Now, of the women that could tell them apart, when the labels were off, they picked Adorable, and when the labels were on, they picked Ballet Slippers. |
Большую часть материалов импортируют, так как грузинские текстильные фабрики в общем обрабатывают сборки, а не создают изделия. | Most materials must be imported since Georgian textile factories mostly handle assembling, rather than creating wares. |
Так, например, цены на хлопок и древесину постоянно падают, а цены на текстильные товары и мебель растут. | Thus, for example, the price of cotton and timber fell ever lower, while the price of textiles and furniture soared. |
В товарной структуре экспорта основной удельный вес занимают природный газ (49 ), нефтепродукты (22 ), нефть (10 ), текстильные материалы (6 ). | The respective proportions of various commodities in the pattern of trade are as follows natural gas 49 per cent, petroleum products 22 per cent, oil 10 per cent, and textiles 6 per cent. |
Самыми высокими тарифами в рамках РНБ облагаются некоторые текстильные изделия, одежда, а также кожевенные изделия и пищевые продукты. | The highest MFN tariffs are imposed on some textile, clothing and leather articles and on foods. |
Была выражена также обеспокоенность по поводу того, что квоты на текстильные изделия могут быть заменены антидемпинговыми мерами и другими НТБ. | Concern was also expressed that textile quotas may be replaced by anti dumping measures and other NTB measures. |
На протяжении двух последних десятилетий текстильные изделия и предметы одежды представляли собой вторую по динамичности группу товаров в мировой торговле. | During the last two decades textiles and clothing constituted the second most dynamic product in world trade. |
5.3.7 Этикетки, упомянутые выше, в пункте 5.3.6, могут выдаваться либо органом, предоставившим официальное утверждение, либо с его разрешения заводом изготовителем. | The labels referred to in paragraph 5.3.6. above may be issued either by the authority which has granted the approval or, subject to that authority's authorization, by the manufacturer. |
Тем не менее это не мешает правительству или государственной туристической организации Inguat использовать местные текстильные изделия и ремесла для развития туризма. | Yet this hasn t stopped the government or the state tourism organization, Inguat, from using indigenous textiles and handicrafts to promote tourism. |
Например, там говорится о том, что хлопок плохо впитывает текстильные красители, около 60 процентов которых в результате оказываются в сточных водах. | And it mentions, for instance, that cotton is very resistant to textile dye about 60 percent washes off into wastewater. |
Текстильные технологии программируемые вещества нанотехнологии биотехнологии те технологии, которые вместе с автоматизацией смогли бы создать устойчивость и смогли бы заменить труд. | Textile technology, programmable materials, nanotechnology, biotechnology, those technologies, along with automation can create sustainability and would also replace labour. |
Через Интернет можно также получать формуляры заявок на выдачу разрешений и сертификатов, формы уведомления об импорте и этикетки для научных институтов. | Application forms for permits and certificates, import notification forms and labels for scientific institutions were also available on the Internet. |
Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки осторожно, горячо . | Archeologists will dig us up in a thousand years and they won't know about defensive medicine and stuff, but they'll see all these labels, Contents are extremely hot. |
Палестинская промышленность в состоянии удовлетворять спрос на местном, региональном и глобальном уровне на камень, мрамор, фармацевтические изделия, сельскохозяйственную продукцию и текстильные изделия. | Palestinian industry was capable of meeting local, regional and global demand for stone, marble, pharmaceuticals, agricultural products and textiles. |
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено. | Now, also, back to the sort of big brands Labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. |
В ноябре и январе, титульный экран этикетки Nights Limited Edition изменён на Winter Nights () пышная растительность окружающей среды окружающей заменяется белым снегом. | In November and January, the title screen label Nights Limited Edition is changed to Winter Nights , with the lush greenery of the environment being replaced by white snow. |
Среди товаров, производимых на экспорт, наручные часы, текстильные, электронные, фармацевтические изделия и ром, на долю которых приходится 15 процентов от экспортных поступлений территории. | Goods manufactured for export include watches, textiles, electronics, pharmaceuticals and rum, which accounts for 15 per cent of the Territory's export revenue. |
Текстильные изделия майя и традиции их одежды, особенно уипиль, предмет одежды, который носят женщины майя и который ткётся вручную, имеют огромное значение для ткачей. | Maya textiles and clothing traditions, especially the huipil, a handwoven garment worn by Maya women, have a profound meaning to the weavers. |
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки Великая рецессия и заменим ее чем то более подходящим, например Большим сокращением . | Perhaps today the smoke will clear a bit faster if we dump the Great Recession label immediately and replace it with something more apt, like Great Contraction. |
Официальная система закрытия тары предполагает использование в системе упомянутой выше этикетки при отсутствии отверстий для шнуровки или, во всех других случаях, использование официальной печати. | The official system of closing shall comprise either the incorporation into the system of the label mentioned above if it is without a string hole or in all other cases, by the application of an official seal. |
b) нерастяжимые текстильные материалы, включая покрытые пластиком или прорезиненные ткани, при условии, что такие материалы после повреждения нельзя сварить или восстановить без оставления видимых следов. | (b) non tensile materials including plastic covered or rubberized cloth, provided that such materials cannot after severance be welded or reconstituted without leaving obvious traces. |
Спрос на текстильные изделия с этническими мотивами растет на рынках как Севера, так и Юга, а главными поставщиками здесь выступают Индия, Китай, Камбоджа и Турция. | Demand for ethnic textiles is growing in both the North and the South markets, where the principal suppliers are India, China, Cambodia and Turkey. |
35. Сектор обрабатывающей промышленности состоит из мелкомасштабных производственных предприятий, включая предприятия по сборке электронных устройств, текстильные, мебельные, кожевенные предприятия и комбинаты по переработке сельскохозяйственной продукции. | 35. The manufacturing sector consists of small scale production units, including electronic assembly, textile, furniture, leather and agro processing plants. |
5.3.6 Обозначения, предусмотренные в приведенном выше пункте 5.3.4, должны быть четкими и нестираемыми и могут либо наноситься с помощью этикетки, либо проставляться непосредственно на лямке. | The particulars referred to in paragraph 5.3.4. above shall be clearly legible and be indelible, and may be permanently affixed either by means of a label or by direct marking. |
Маврикий вон там. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой. | Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar they could sell their textiles on equal terms as the people in Europe and North America. |
В отелях, самолетах, и даже такси иногда можно встретить знаки или этикетки на окнах, призывающие клиентов оставить дуриан на улице в силу его сильного неприятного запаха. | Hotels, airplanes, and even taxis sometimes have signs or stickers on their windows that inform customers to leave their fruit at the door because it has a strong unpleasant odor. |
Похожие Запросы : текстильные машины - текстильные изделия - текстильные петли - текстильные компании - текстильные товары - стропы текстильные - текстильные приложения - текстильные композиты - текстильные химикаты - текстильные эффекты - текстильные волокна - текстильные ремесла - текстильные материалы - текстильные изделия