Перевод "темнота" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
темнота - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Темнота! | Ignorance! |
Опускается темнота. | Darkness is falling. |
Темнота вокруг. | Everywhere so dark. |
Темнота пугает. | It's the darkness that's got you down. |
Везде темнота. | Not a light in the place. |
О, проклятая темнота. | Oh, curse the dark. |
Хуже всего темнота. | Darkness is the worst. |
Темнота не скрыла это. | The darkness has not overcome it. |
Темнота это отсутствие света. | Darkness is the absence of light. |
Темнота будет моим преимуществом. | The darkness will work to my advantage. |
При чем тут темнота? | What hast that to do with it being dark? |
Какая же тут темнота! | How dark it is around here! |
Темнота будет работать на меня. | The darkness will work to my advantage. |
В это время зимы темнота сгущается. | This is the darkest point of the winter. |
Темнота и дождь утомляют и изматывают. | It was come dark and rain, will make you weary and tired. |
Темнота вокруг нас была чёрной как смоль. | The darkness around us was pitch black. |
Темнота в углах комнаты и какието звуки. | The darkness in the corners of the room all the little noises. |
Роджер ван дер Хейде Почему свету нужна темнота. | Rogier van der Heide Why light needs darkness |
Нас не пугает темнота на улице, отсутствие людей. | We are not afraid of the darkness in the street or the lack of people . |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | And the evil of evening darkness when it overspreads, |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | And from the evil of the matter that darkens when it sets. |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | from the evil of darkness when it gathers, |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | And from the evil of the darken when it cometh, |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away). |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | And from the evil of the darkness as it gathers. |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | from the evil of night's darkness when it spreads around |
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной | From the evil of the darkness when it is intense, |
А иррациональные числа это как темнота вокруг них. | The irrationals are like the blackness. |
Нас пугает не наша темнота, а наш свет . | It is our light and not our darkness that frightens us. |
Но как вы видите, в межгалактическом пространстве абсолютная темнота. | Well, not quite, not quite perfect. You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. |
(М) Но их идеально уравновешивает темнота, (М) массив пещеры слева. | But they're perfectly balanced by the darkness, the mass of the cave on the left. |
Здесь даже темнота за бортом как будто в трехмерном кино. | You can really see the 3D of the darkness that's going out there. |
пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота. | till the light was gone out of the wood and it was dark. |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | And the night when dark and still, |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | And by oath of the night when it covers, |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | and the brooding night! |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | By the night when it darkeneth, |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | And by the night when it is still (or darkens) |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | And the night as it settles. |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | and by the night when it covers the world with peace |
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. | And by the night when it is stillest, |
Нас пугает не наша внутренняя темнота, а наш внутренний луч света. | It is our light, not our darkness, that most frightens us. |
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра? | A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow? |
А когда окажется над ними мрак темнота , они стоят (на своих местах). | When darkness returns they stand still. |
А когда окажется над ними мрак темнота , они стоят (на своих местах). | And if Allah willed, He could have taken away their hearing and their sight. |
Похожие Запросы : темнота упала - смоль темнота - полная темнота - абсолютная темнота - полная темнота - постоянная темнота - темнота опускается - полная темнота