Перевод "темнота" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

темнота - перевод :
ключевые слова : Darkness Dark Dark Silence Total

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Темнота!
Ignorance!
Опускается темнота.
Darkness is falling.
Темнота вокруг.
Everywhere so dark.
Темнота пугает.
It's the darkness that's got you down.
Везде темнота.
Not a light in the place.
О, проклятая темнота.
Oh, curse the dark.
Хуже всего темнота.
Darkness is the worst.
Темнота не скрыла это.
The darkness has not overcome it.
Темнота это отсутствие света.
Darkness is the absence of light.
Темнота будет моим преимуществом.
The darkness will work to my advantage.
При чем тут темнота?
What hast that to do with it being dark?
Какая же тут темнота!
How dark it is around here!
Темнота будет работать на меня.
The darkness will work to my advantage.
В это время зимы темнота сгущается.
This is the darkest point of the winter.
Темнота и дождь утомляют и изматывают.
It was come dark and rain, will make you weary and tired.
Темнота вокруг нас была чёрной как смоль.
The darkness around us was pitch black.
Темнота в углах комнаты и какието звуки.
The darkness in the corners of the room all the little noises.
Роджер ван дер Хейде Почему свету нужна темнота.
Rogier van der Heide Why light needs darkness
Нас не пугает темнота на улице, отсутствие людей.
We are not afraid of the darkness in the street or the lack of people .
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
And the evil of evening darkness when it overspreads,
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
And from the evil of the matter that darkens when it sets.
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
from the evil of darkness when it gathers,
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
And from the evil of the darken when it cometh,
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away).
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
And from the evil of the darkness as it gathers.
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
from the evil of night's darkness when it spreads around
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной
From the evil of the darkness when it is intense,
А иррациональные числа это как темнота вокруг них.
The irrationals are like the blackness.
Нас пугает не наша темнота, а наш свет .
It is our light and not our darkness that frightens us.
Но как вы видите, в межгалактическом пространстве абсолютная темнота.
Well, not quite, not quite perfect. You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark.
(М) Но их идеально уравновешивает темнота, (М) массив пещеры слева.
But they're perfectly balanced by the darkness, the mass of the cave on the left.
Здесь даже темнота за бортом как будто в трехмерном кино.
You can really see the 3D of the darkness that's going out there.
пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота.
till the light was gone out of the wood and it was dark.
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And the night when dark and still,
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And by oath of the night when it covers,
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
and the brooding night!
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
By the night when it darkeneth,
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And by the night when it is still (or darkens)
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And the night as it settles.
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
and by the night when it covers the world with peace
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And by the night when it is stillest,
Нас пугает не наша внутренняя темнота, а наш внутренний луч света.
It is our light, not our darkness, that most frightens us.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
А когда окажется над ними мрак темнота , они стоят (на своих местах).
When darkness returns they stand still.
А когда окажется над ними мрак темнота , они стоят (на своих местах).
And if Allah willed, He could have taken away their hearing and their sight.

 

Похожие Запросы : темнота упала - смоль темнота - полная темнота - абсолютная темнота - полная темнота - постоянная темнота - темнота опускается - полная темнота