Перевод "тесное взаимодействие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взаимодействие - перевод : взаимодействие - перевод : тесное взаимодействие - перевод : взаимодействие - перевод : взаимодействие - перевод : взаимодействие - перевод : тесное взаимодействие - перевод : тесное взаимодействие - перевод : тесное взаимодействие - перевод : тесное взаимодействие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они показывают очень тесное взаимодействие. | They're there because there's this very close interaction. |
обеспечить более тесное взаимодействие между секторами. | Need for stronger sectoral interactions. |
То есть, между ними есть тесное взаимодействие. | So, there's so much interplay here. |
Между Оперативным центром и этими сотрудниками налажено тесное взаимодействие. | The staffing in the Situation Centre comprises 18 posts (1 D 1, 1 P 5, 4 P 4, 11 P 3 and 1 P 2). The Operations Room utilizes 2 P 4, 11 P 3 and 1 P 2 posts. |
Между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности необходимо наладить более тесное взаимодействие. | There must be closer interaction between the General Assembly and the Security Council. |
Имеет место постоянное и тесное взаимодействие между должностными лицами обеих организаций. | There is constant and close interaction between officials of both organizations. |
Нынешний процесс глобализации обеспечивает более тесное взаимодействие между различными странами и цивилизациями. | Today, globalization has brought about greater interaction among various nations and civilizations. |
При этом необходимо тесное взаимодействие с миссиями Организации Объединенных Наций и СБСЕ. | For this, close interaction with the United Nations and the CSCE missions is essential. |
Этому будет способствовать более тесное взаимодействие между экономическим и политическим секторами Секретариата. | Greater interaction between the economic and political sectors of the Secretariat would contribute to that end. |
Африканским странам следует наладить тесное взаимодействие с ЮНКТАД для определения основных задач развития. | Africa needed to work closely with UNCTAD to diagnose the core development challenges. |
Тесное сотрудничество и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, региональными комиссиями и Всемирным банком. | Close cooperation and collaboration with the United Nations, the regional economic commissions and the World Bank. |
Безусловно, потребуется максимально тесное взаимодействие наблюдателей ООН с временными контрольными группами Объединенной комиссии. | It is essential that the United Nations observers should cooperate as closely as possible with the interim monitoring groups of the Joint Commission. |
а) тесное взаимодействие между преступными и террористическими организациями делает оба типа организаций более опасными. | (a) Close cooperation between criminal and terrorist organizations makes both kinds of organization more dangerous. |
2. Необходимо установить более тесное взаимодействие между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности. | There was a need to ensure closer cooperation between the United Nations human rights mechanisms and the Security Council. |
Для борьбы с данной проблемой необходимо осуществлять тесное взаимодействие и сотрудничество на основе целостного и комплексного подхода. | In order to combat the problem, there needs to be close coordination and collaboration, using a holistic and integrated approach. |
Его правительство рассчитывает на тесное взаимодействие с г ном Юмкеллой и заверяет его в своей полной поддержке. | His Government looked forward to working closely with Mr. Yumkella and assured him of its full support. |
С правительством поддерживается весьма тесное взаимодействие и сотрудничество в деле разработки комплексной программы реформы системы государственного управления. | Very close coordination and cooperation is being maintained with the Government in the development of a comprehensive programme for public administration reform. |
И хотя все эти направления важны, фактором, обусловливающим наиболее тесное взаимодействие компаний с экономикой принимающих стран, являются ПИИ. | While all of these are important, it is through FDI that companies are most closely intertwined with local economies. |
Это, безусловно, является важной областью, где требуется конструктивный диалог и тесное взаимодействие между Советом Безопасности и государствами членами. | This is undoubtedly a crucial area in which substantive dialogue and close interaction between the Security Council and Member States are required. |
С правительствами следует наладить более тесное взаимодействие с тем, чтобы террористы не могли использовать международную защиту в качестве прикрытия . | Closer coordination was needed with Governments so that international protection could not be used as cover by terrorists. |
Совет выражает надежду на то, что между операцией Организации Объединенных Наций и Миссией Африканского союза будет налажено тесное взаимодействие. | The Council hopes the United Nations operation and the African Union mission in Darfur will liaise closely with each other. |
Руководствуясь нашими собственными жизненными интересами, мы стремимся развивать тесное сотрудничество и взаимодействие с организациями, способными обеспечить эффективные гарантии безопасности. | Guided by our own vital interests, we have been striving to develop closer cooperation and interaction with organizations capable of giving effective security guarantees. |
Тесное взаимодействие и координация между НОО и таможней оказались весьма важными для создания основы эффективного контроля и мониторинга импорта ОРВ. | Close co operation and co ordination between NOU and customs has proven to be very important in establishing a basis for effectively controlling and monitoring imports of ODS. |
Словакия также поощряет более тесное взаимодействие между Управлением Верховного комиссара по правам человека, Советом по правам человека и Советом Безопасности. | Slovakia also encourages closer interactions between the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Human Rights Council and the Security Council. |
Мы поддерживаем новые практики миротворчества Организации Объединенных Наций, тесное взаимодействие миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, развернутых в соседних африканских государствах. | We support the new approach in United Nations peacekeeping practice of ensuring close interaction among the United Nations missions deployed in neighbouring African States. |
13. vi) Тесное взаимодействие с Целевой группой Организации Объединенных Наций по информационно коммуникационным технологиям, Международным союзом электросвязи и региональными комиссиями. | (vi) Close interaction with the United Nations Information and Communication Technologies Task Force, the International Telecommunication Union and the regional commissions. |
На страновом уровне для устранения несогласованности требуется более тесное взаимодействие между министрами финансов, сотрудничества в целях развития и иностранных дел. | At the country level, improved collaboration was necessary among ministries of finance, development cooperation and foreign affairs to reduce incoherence. |
Его сотрудники мобилизованы на тесное взаимодействие с Комитетом в целях передачи эффективного, согласованного и единого послания Организации Объединенных Наций народам. | His staff was mobilized to work closely with the Committee to communicate an effective, coherent and unified United Nations message. |
От разработчика и оператора потребуется тесное взаимодействие для обеспечения взаимодополняемости между программным обеспечением МРЖО и центром обработки данных и сетевой инфраструктурой. | The developer and operator will need to work closely to ensure that the ITL software and the data centre and network infrastructure are complementary. |
b) тесное взаимодействие между преступными и террористическими организациями делает все более сложной задачу борьбы с ними для правоохранительных и разведывательных органов. | (b) Their close cooperation is making organized criminal and terrorist organizations increasingly difficult for law enforcement and intelligence agencies to combat. |
Создание Ассоциации Карибских государств (АКГ) в июле этого года стало историческим событием, которое позволяет налаживать еще более тесное сотрудничество и взаимодействие. | The establishment of the Association of Caribbean States (ACS) in July of this year was a historic development that provides for even stronger collaboration and cooperation. |
Кольцо тесное. | The ring is tight. |
Тесное партнерское взаимодействие с региональными механизмами при осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций оказало бы благоприятное воздействие на оптимальное использование ограниченных ресурсов. | A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. |
Более тесное взаимодействие между ЮНИДО и другими международными организациями в области развития будет способствовать достижению этих целей и привлечет соответствующие экспертные знания. | Closer interaction between UNIDO and other international development organizations would contribute to those goals and bring in relevant expertise. |
Одним из возможных решений могло бы быть более тесное взаимодействие между членами Совета Безопасности и странами, принадлежащими к их соответствующим региональным группам. | One possible solution could be stronger interaction between Security Council members and the countries belonging to their respective regional groups. |
Для привлечения и продвижения по службе женщин из всех регионов необходимо поддерживать более тесное взаимодействие с региональными комиссиями и отделениями на местах. | More interaction with the regional commissions and field offices was necessary to bring in and promote women from all regions. |
Организация Взаимодействие, связь и подготовка (Взаимодействие) | Enlace, Comunicación y Capacitación (Enlace) |
Взаимодействие | Collaboration |
Взаимодействие | Transference |
Мы считаем, что более тесное взаимодействие и координация между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом отвечали бы интересам устойчивого и долговременного мирного восстановления. | It is our view that closer interaction and coordination between the Security Council and the Economic and Social Council would be beneficial for sustainable long term peace reconstruction. |
Взаимодействие НПО | 2.4 Collaboration among NGOs |
VIII. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ | VIII. INTERACTIONS |
Группа считает, что учреждение национальных советов по диверсификации и тесное взаимодействие с частным сектором помогут разрабатывать и проводить в жизнь рациональную политику в области развития. | The Panel considered that the establishment of the National Diversification Councils and the close involvement of the private sector would help in the design and implementation of sound development policies. |
Очень тесное преследование, потрясающе. | Very close race, awesome. |
Для создания эффективных систем транзитных перевозок необходимо более тесное и эффективное сотрудничество и взаимодействие между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита. | The establishment of efficient transit transport systems requires closer and more effective cooperation and collaboration between landlocked and transit developing countries. |
Похожие Запросы : тесное взаимодействие с - более тесное взаимодействие - Тесное сотрудничество - тесное сотрудничество - Тесное сотрудничество - тесное сотрудничество - тесное сотрудничество - тесное сотрудничество - тесное сотрудничество - тесное сотрудничество