Перевод "тесно сотрудничать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
тесно - перевод : сотрудничать - перевод : сотрудничать - перевод : тесно - перевод : тесно сотрудничать - перевод : тесно сотрудничать - перевод : тесно сотрудничать - перевод : сотрудничать - перевод : тесно сотрудничать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Департаменту нужно тесно сотрудничать с этой организацией. | The Department of Public Information should work closely with UNESCO. |
ПРООН продолжает тесно сотрудничать с бреттон вудскими учреждениями. | UNDP continues its close cooperation with the Bretton Woods institutions. |
Я надеюсь, что мы будем тесно сотрудничать с ним. | I look forward to working closely together with him. |
Все страны должны теперь тесно сотрудничать с новым Верховным комиссаром. | All countries must now cooperate fully with the new High Commissioner. |
ООН Хабитат следует также тесно сотрудничать с Комиссией по устойчивому развитию. | UN Habitat should also work in close cooperation with the Commission on Sustainable Development. |
Силы ОООНКИ и операции Единорог продолжают тесно сотрудничать на всех уровнях. | The UNOCI and Licorne forces continue to cooperate closely at all levels. |
ЮНИСЕФ должен тесно сотрудничать с ЮНЭЙДС и ВОЗ на страновом уровне. | UNICEF should work closely with UNAIDS and WHO at the country level. |
Мы будем и должны продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. | We will and must continue to work closely with the United Nations. |
В рассматриваемый период Исполнительный секретарь продолжал тесно сотрудничать с соответствующими органами Германии. | In the period under review, the Executive Secretary continued to work closely with the relevant authorities of Germany. |
Я настоятельно призвал их тесно сотрудничать в целях решения этого неотложного вопроса. | I urge them to cooperate closely to address this pressing issue. |
УВКПЧ продолжает тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ в рамках Конвенции о правах ребенка. | OHCHR continues to closely cooperate with UNICEF in the context of the Convention on the Rights of the Child. |
Для моей делегации было приятно тесно сотрудничать с ним и оказывать возможное содействие. | My delegation was privileged to work closely with him and to render assistance to the extent possible. |
Поэтому Гиммлер посоветовал Брауну более тесно сотрудничать с Каммлером в решении проблем Фау 2. | He therefore recommended that von Braun work more closely with Kammler to solve the problems of the V 2. |
МООНЛ продолжала тесно сотрудничать с переходным правительством в деле реорганизации других правоохранительных учреждений страны. | UNMIL continued to work closely with the Transitional Government on the restructuring of other law enforcement agencies in the country. |
Для этого необходимо укреплять местные органы власти и тесно сотрудничать с организациями городской бедноты. | To this end, local authorities need to be strengthened and work closely with organizations of the urban poor. |
Королевство Саудовская Аравия готово тесно сотрудничать с правительством Афганистана в интересах двух братских стран. | The Kingdom of Saudi Arabia is prepared to cooperate closely with the Government of Afghanistan in the interests of the two fraternal countries. |
Мы ожидаем встречи с представителями Сан Марино и надеемся тесно сотрудничать с ними quot . | We look forward to meeting the representatives of San Marino, and to working closely with them. quot |
Поэтому мы намерены в максимальной мере использовать эти преимущества и тесно сотрудничать с Агентством. | We intend, therefore, to continue to make the best use of those assets and to cooperate closely with the Agency. |
В октябре Организация Объединенных Наций продолжала тесно сотрудничать с Африканским союзом и активно поддерживать его. | The United Nations continued to extend its active cooperation and strong support to the African Union throughout October. |
Правительство должно тесно сотрудничать с женскими организациями, чтобы определить, какие проблемы возникают в этих областях. | The Government must work closely with women's organizations to ascertain where the real problems lay in those areas. |
ЮНОВА и ЭКОВАС будут тесно сотрудничать с Европейским союзом в проведении многих этих совместных мероприятий. | UNOWA and ECOWAS will be working closely with the European Union (EU) in carrying out many of these joint activities. |
Она уверена, что они оба будут продолжать тесно сотрудничать между собой в течение переходного периода. | She was sure that the two men would continue to work closely together during the transitional period. |
ЕС поддержит развитие региональных образовательных центров и будет тесно сотрудничать с Академией ОБСЕ в Бишкеке. | The eu will support the development of regional education centres and cooperate closely with the OSCe Academy in Bishkek. |
ОООНТЛ и учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций продолжают тесно сотрудничать в Тиморе Лешти. | UNOTIL and the United Nations agencies, funds and programmes continue to work closely in Timor Leste. |
Программа ДМФАС продолжала тесно сотрудничать с ИМЭФУ и Центром по вопросам задолженности в рамках совместных мероприятий. | The DMFAS Programme continued its close cooperation with MEFMI and Pôle Dette through joint activities. |
Она будет тесно сотрудничать с этими уполномоченными лицами по вопросу о будущих изменениях, касающихся этой просьбы. | She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. |
ЮНФПА намерен тесно сотрудничать с договорными органами для отслеживания процесса осуществления его рекомендаций на национальном уровне. | UNFPA was committed to working closely with the treaty bodies to ensure national follow up to their recommendations. |
Региональные и международные организации должны тесно сотрудничать с национальными правительствами в вопросах регулирования перевозок опасных отходов. | Regional and international organizations should work closely with national Governments to regulate the traffic in hazardous wastes. |
Соединенные Штаты призывают Украину тесно сотрудничать с МВФ и МБРР в осуществлении программ радикальных экономических реформ. | The United States encourages Ukraine to work closely with IMF and IBRD in implementing a program of bold economic reforms. |
Они также согласились более тесно сотрудничать в деле разработки процедур для проведения переписей и регистрации населения. | They had also agreed on closer collaboration in developing census and registration procedures. |
Я хочу заверить Ассамблею, что Нигерия намерена продолжать тесно сотрудничать с государствами членами в рамках этих усилий. | I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. |
УВКПЧ продолжает тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ в рамках Конвенции о правах ребенка и Факультативных протоколов к ней. | OHCHR continues to closely cooperate with UNICEF in the context of the Convention of the Rights of the Child and its Optional Protocols. |
Она будет тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях содействия региональному и международному миру и безопасности. | It will cooperate closely with the United Nations with a view to contributing to regional and international peace and security. |
Поэтому для достижения этих целей мы намерены тесно сотрудничать как с членами, так и с нечленами Совета. | We intend, therefore, to work closely with others, both Council members and non Council members, in order to achieve this. |
Мы стремимся тесно сотрудничать с ними в наших общих усилиях, направленных на достижение целей и задач Организации. | We look forward to working closely with them in our common efforts to fulfil the objectives and achieve the goals of the Organization. |
Страны Союза арабского Магриба должны более тесно сотрудничать между собой по всем вопросам, относящимся к этой области. | The countries of the Arab Maghreb Union must strengthen their cooperation in all issues in this field. |
От имени Ассамблеи я хотел бы заверить делегацию Южной Африки в нашей готовности тесно сотрудничать с нею. | On behalf of the Assembly, I should like to indicate to the delegation of South Africa our readiness to cooperate closely with them. |
В своей политике в области развития в Африке Европейский союз будет тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. | In its development policy towards Africa, the European Union will cooperate closely with the United Nations. |
Европейский союз будет и далее тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в бывшей Югославии. | The European Union would itself continue to work closely with the United Nations in solving the conflict in the former Yugoslavia. |
Также развивается сотрудничество с Индией, Пакистаном и Россией. ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией. | Cooperation with India, Pakistan, and Russia has also been strengthened, and the Union will continue to work closely with the US, Japan, and Australia. |
6. подчеркивает, что все стороны должны тесно сотрудничать с международными спортивными органами в целях разработки кодекса правильного поведения | 6. Stresses the need for all parties to cooperate closely with international sports bodies to elaborate a code of good practice |
10. подчеркивает, что все стороны должны тесно сотрудничать с международными спортивными органами в целях разработки кодекса правильного поведения | 10. Stresses the need for all parties to cooperate closely with international sports bodies to elaborate a code of good practice |
i) тесно сотрудничать и продолжать укреплять свое сотрудничество с Полевым отделением по правам человека в Демократической Республике Конго | (i) To work closely and strengthen further its cooperation with the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo |
ЮНИСЕФ продолжал тесно сотрудничать с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. | UNICEF continued its close collaboration with the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children in Armed Conflict. |
В рамках Межучрежденческой сети обеспечения безопасности Департамент продолжал тесно сотрудничать с учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций. | Through the Inter agency Security Management Network, it had continued to work closely with United Nations agencies, programmes and funds. |
Похожие Запросы : более тесно сотрудничать - более тесно сотрудничать - более тесно сотрудничать с - разумно сотрудничать - обязанности сотрудничать - намерение сотрудничать