Перевод "то что становится очевидным " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : становится - перевод : что - перевод : становится - перевод : становится - перевод : становится - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это становится очевидным.
It becomes obvious.
Однако становится также очевидным, что эти трудности преодолимы.
But it has also become clear that these complexities can be overcome.
Если учитывать эти два момента, то становится очевидным, что перед NBER сейчас стоит дилемма.
With these two considerations in mind, the NBER's current dilemma becomes obvious.
Это выбор становится очевидным для всех.
This choice is becoming clear for all to see.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Clearly, the playing field with MNEs should be leveled.
Однако становится очевидным, что за показаниями свидетельницы кроются непростые обстоятельства.
However, it has become increasingly clear... that there are rather unusual factors behind the testimony so far given.
Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
It is also becoming increasingly clear that Hu will continue to rely on a variety of politically retrograde propaganda tactics.
Все более очевидным становится то, что некоторым учреждениям требуются смелые реформы для обеспечения согласованности их действий.
It is increasingly obvious that, for some agencies, bold reform is required to ensure the coherence of their activities.
Это становится довольно очевидным, что Instagram, или Pinterest, или кто то кто показал определенную кривую роста.
It becomes pretty apparent that Instagram, or Pinterest, or whoever's hitting a certain curve. CHRlS
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
But if you look at this line of argument more closely, the flaw in Barnavi s argument is immediately apparent.
После всего вышесказанного становится очевидным, что предстоит проделать еще очень важную работу.
That being said, it is clear that important work remains to be done.
В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив.
In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed.
Становится очевидным, что планета более не в состоянии поспевать за темпами ее эксплуатации.
It has become evident that the planet can no longer keep up with the pace of its exploitation.
Но если прочитать статью внимательно, то становится очевидным, что Рейнхарт и Рогофф выбрали цифру в 90 процентов совершенно произвольно.
But if one reads their paper carefully, it is clear that Reinhart and Rogoff picked the 90 figure almost arbitrarily.
93. Все более очевидным становится то, что цель репрессий заключается в подавлении продемократического движения и сектора массовых крестьянских ассоциаций.
93. It is becoming increasingly clear that the aim of the repression is to destroy the pro democracy movement, and the associated working class and peasant sector.
Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута.
Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute.
История продолжается, пока не становится очевидным развод Дэвида и Кэтрин.
The story continues until the apparent separation of David and Catherine.
Инвалид является жертвой обездоленного положения, поскольку неравенство возможностей становится очевидным.
A person with disabilities is a victim of a situation of disadvantage, because inequality of opportunities becomes obvious.
Становится очевидным, что темпы распространения эпидемии по прежнему опережают наши усилия по ее сдерживанию.
It is now clear that the epidemic continues to outrun our efforts to contain it.
Иногда наличие особого риска становится очевидным, когда оказывается уже слишком поздно.
At times, the existence of a serious risk did not become evident until it was too late.
И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет.
But it has become increasingly clear that the industry cannot survive in this form.
Лишь при ознакомлении со сноской становится очевидным, что санкционированная численность остается неизменной (1115 сотрудников полиции).
Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers.
Иными словами, с течением времени становится очевидным, что техническое сотрудничество составляет меньшую долю оперативной помощи.
In other words, over time it appears that technical cooperation constitutes a smaller portion of operational assistance.
Из выступлений в Комитете, которые мы заслушали сегодня, становится очевидным, что многое еще предстоит сделать.
From the presentations the Committee has heard today it is clear that a lot remains to be done.
Когда что то становится дешёвым, оно становится массовым.
When something becomes ultra low cost, it becomes massively scalable.
61. Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей.
Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population.
Но оказывается, если посмотреть в целом на то, о чем люди сожалеют, то становится очевидным, что финансовые решения даже не входят в список самых распространенных.
But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank.
Таким образом, становится очевидным, что ученые из развивающихся стран не привлекаются к этим научно исследовательским изысканиям.
It is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities.
71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут.
71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future.
Это значит подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
Это значит подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
ЭКЮ, то становится очевидным, что, что в 1994 году Тасис заключил под выделенные ассигнования почти столько же контрактов, сколько за предыдущие три года вместе взятые.
After four years of operation, Tacis has disbursed 67.8 percent of its initial 1991 budget.
Когда мы видим примеры того, как частный сектор содействует развитию, то становится очевидным, что в каждом таком случае именно правительство создало надлежащие условия.
Whenever we see evidence of the private sector bringing development, in every single case Government got the conditions right.
РИМ Становится все более очевидным, что, если ЕС хочет преодолеть текущий кризис, обычного хода деятельности будет недостаточно.
ROME It is becoming increasingly clear that if Europe is to overcome its crisis, business as usual will not suffice.
Чем больше я пишу, тем более становится для меня очевидным, что все мы армяне, турки, азербайджанцы разделяем не только то, чему нас заставили верить.
The more I wrote, the more it was evident that all of us Armenians, Turks, Azeris shared more than we were led to believe.
То есть, преимущество не было очевидным.
I mean, it was so incredibly close.
21.48 Все более очевидным становится то, что создание устойчивого потенциала на местной основе в развивающихся странах имеет исключительную важность для успешного осуществления программ технического сотрудничества.
21.48 It has become increasingly evident that building sustainable capacity locally within the developing countries is of overriding importance to the successful implementation of technical cooperation programmes.
Но, если посмотреть более внимательно на то, почему США так пристрастились к этому уникальному виду насилия, очевидное становится не столь очевидным.
But, when one looks more closely at why the US is so addicted to this unique kind of violence, the obvious is not so obvious.
Снова и снова становится очевидным то, что люди, когда им дают шанс, действительно хотят иметь подотчетные правительства, надлежащую власть закона и возможность выбирать свою собственную судьбу.
Time and again what is clear is that people, given the chance, do want governments that are accountable, proper rule of law and the ability to choose their own destiny.
Неравенство между мужчинами и женщинами становится еще более очевидным в сферах среднего и высшего образования.
Gender disparity becomes even more extreme at the secondary and tertiary levels.
Справедливое общество не может мириться с высокими уровнями безработицы, и это становится все более очевидным.
It is increasingly evident that a just society cannot accept high levels of unemployment.
Индустриальное сельское хозяйство не сможет производить больше продовольствия в будущем. Уже сегодня это становится очевидным.
Corporate agriculture doesn't reliably grow more food in the future or even today.
Является очевидным то, что развитие осуществляется на международной арене многими действующими лицами.
It is obvious that development is carried out in an international arena with multiple players.
Они считают очевидным, что если я знаю Мариота, то знаю и вас.
They took it for granted that if I'd known Marriott, I knew you, too.
Так что выбор кажется очевидным.
And the conclusion seems clear.

 

Похожие Запросы : то, что становится очевидным, - то, что становится очевидным, - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным, - становится очевидным,