Перевод "товарный аккредитив" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
аккредитив - перевод : товарный аккредитив - перевод : аккредитив - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Аккредитив. | A letter of credit. |
заявление на аккредитив | (5) Letter of credit statement |
Подходил товарный поезд. | A goods train was approaching. |
Склад (товарный) и служебные помещения | Warehouse (supply) and offices 26 000 169 000 |
Склад (товарный) и служебные помещения | D 1 (Mission appointee) 2 12 64.9 38.8 41.1 64.9 38.8 41.1 42.5 |
Теперь, какой товарный баланс мы имеем? | So now what is the trade balance going on? |
В 7 28 прибывает товарный поезд. | At 7 28, a freight train pulls in. |
Фирменное название или товарный знак системы перегородки | Specific for Vehicle type(s) |
Товарный знак или торговая марка транспортного средства | Trade name or mark of the vehicle |
Товарный дефицит Очередь (игра) Энциклопедия очередей Николаев, В. | Queue areas are places in which people queue (first come, first served) for goods or services. |
После дачи разрешения и предоставления запрошенной суммы в банке открывается аккредитив. | When the funds are approved, a letter of credit is opened in a bank. |
Организация согласилась принять от подрядчика аккредитив вместо гарантийного обязательства выполнения условий контракта или удержания части средств. | The Organization accepted a letter of credit in lieu of a performance bond and the retainage of funds from the contractor. |
Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам. | A runaway boxcar is about to run over five people walking on the tracks. |
Товарный знак GI Joe был использован Hasbro в названии двух различных линий игрушек. | Joe trademark has been used by Hasbro to title two different toy lines. |
Товарный вид мороженого или глубокомороженого продукта определяется в соответствии с указанной ниже терминологией | The frozen or deep frozen product shall be presented in accordance with the following terminology |
И средой применения может быть фондовый рынок, или рынок облигаций, или товарный рынок. | And the environment might be things like the stock market or the bond market or the commodities market. |
Затем посредник снимает деньги из отделения хавалы и кладет их в банк, где был первоначально открыт аккредитив. | Then the middleman withdraws the money from the hawala branch and deposits it in the bank where the letter of credit was originally opened. |
Тело принадлежало человеку по имени Тарамани Барик, 85 летнему вдовцу, которого переехал товарный поезд. | The body was that of Taramani Barik, an 85 year old widow who was run over by a goods train. |
В компании Boeing очень быстро поняли ценность прозвища и зарегистрировали его как товарный знак. | Boeing was quick to see the value of the name and had it trademarked for use. |
Товарный вид тушек индейки и их частей в плане наличия костей может быть следующим | Turkey carcasses and parts vary in presentation for bone as follows |
Я не люблю пить кофе из чашки на которой какаято паршивая свинья оставила свой товарный знак. | I don't like to drink coffee out of a cup some lousy pig left their trademark on. |
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как товарный цикл идет своим ходом. | On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course. |
Также они давали денежные пожертвования, так что этим утром мы смогли отъехать на товарный склад и купить два баллона воды . | And they also gave me donations, as in money, so this morning we went out to the warehouse and bought two pallets of water. |
Точно также товарный знак может стать барьером входа для конкретного продукта, когда на рынке доминирует одно или несколько известных имен. | Similarly, trademarks and servicemarks may represent a kind of entry barrier for a particular product or service if the market is dominated by one or a few well known names. |
Г н Чунг Ван ëнг (Республика Корея) говорит, что термины аккредитив и банковская гарантия были прямо упомянуты в предыдущем варианте пункта 2 проекта статьи 2. | Mr. Chung Wan yong (Republic of Korea) said that the terms letter of credit and bank guarantee had been mentioned explicitly in an earlier version of draft article 2, paragraph 2. |
К сожалению, после сбора урожая участники Агро Днепра должны были поставить товарный подсолнечник на масложиркомбинат в качестве погашения за масло и шрот. | Unfortunately, at harvest time, the members of Agro Dniepr had to deliver sunflower seeds to the oil plant as repayment for the oil and meal. |
а) все объявленные, но еще не выплаченные взносы, включая взносы через аккредитив, в приводимые выше расчеты не включены, поскольку поступления по линии взносов учитываются на кассовой основе. | (a) All pledged but still outstanding contributions, including contributions by letter of credit, were not incorporated in the calculation above, as income resulting from contributions is recorded on a cash basis of accounting. |
В 2007 году права на товарный знак MicroProse выкуплен Interactive Game Group у Atari, которая заявила о защите своих прав 27 декабря 2007 года. | Brand name for Interactive Game Group In 2007, Interactive Game Group acquired the MicroProse brand from Atari Interactive Inc, which filed for transfer of trademark protection on December 27, 2007. |
Было указано, что стандарт в целом является стандартом качества и что в других стандартах ЕЭК ООН положения, касающиеся однородности качества, включаются в раздел Товарный вид . | It was mentioned that the entire Standard was a quality standard and that in other UNECE standards provisions concerning uniformity of quality were included under Presentation . |
И в чизкейке, и в разных десертах, как шоколадный мусс, тирамису, ванильный пудинг, во всем, что охлаждают в супермаркете, содержится желатин, чтобы придать товарный вид. | And in cheesecake and all kinds of desserts, like chocolate mousse, tiramisu, vanilla pudding, everything that's cooled in the supermarket, there's gelatin to make it look good. |
В 1997 году Франклин Лауфрани и SmileyWorld попытались приобрести права на товарный знак с символом (и даже на слово смайлик само по себе) в Соединённых Штатах. | In 1997, Franklin Loufrani and Smiley World attempted to acquire trademark rights to the symbol (and even to the word smiley itself) in the United States. |
В ответ на претензию, касавшуюся задержки с поставкой оборудования, продавец заявил об утрате покупателем права на ее предъявление, потому что последний сам не выполнил свои платежные обязательства, в частности не выдал своевременно аккредитив. | On the late delivery claim, the vendor argued that the buyer forfeited its right to complain because it was itself in breach of its payment obligation, specifically by failing to provide a timely letter of credit. |
17 февраля 2004 года производитель одежды в Сан Диего с таким же названием подал в суд на Спирс и за 10 млн потребовал запретить ей использовать товарный знак. | On February 17, 2004, a San Diego clothing manufacturer of the same name sued Spears for 10 million and banned her from using the trademark. |
Товарный знак Borland Pascal был зарезервирован для дорогих вариантов поставки (с бо льшим количеством библиотек и исходным кодом стандартной библиотеки), оригинальная дешёвая и широко известная версия продавалась как Turbo Pascal. | From version 6 both a lower priced Turbo Pascal and more expensive Borland Pascal were produced Borland Pascal had more libraries and standard library source code. |
принимая во внимание, что перевозке МДП зачастую предшествует представление экспортной декларации, содержащей товарный код груза (так называемый код ГС), в соответствии с Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров, | Bearing in mind that a TIR transport is often preceded by an exportation declaration containing the commodity code of the goods made in accordance with the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (the so called HS code) |
Я независимый биржевой трейдер... Майкл Агни, независимый товарный трейдер на Чикагской товарной бирже, торговля товарами в группе Чикагской товарной биржи, член Чикагской торговой ассоциации Я торгую деривативами и фьючерсами более 15 лет. | I'm an independent trader... trading commodities at the C.M.E. Group, member of the Chicago Board of Trade, and I've traded derivatives and futures cash for over 15 years. |
Второй том материалов о надлежащей практике в области предпринимательской деятельности женщин, озаглавленный Доступ женщин предпринимателей к финансированию и ИКТ в регионе ЕЭК ООН, был опубликован в мае 2004 года (ECE TRADE 336 товарный номер Е.04.II.Е.11). | A second volume on good practices ion women's entrepreneurship, entitled Access to financing and ICT for women's entrepreneurs in the UNECE region, was published in May 2004 (ECE TRADE 336 sales No. |
Похожие Запросы : резервный аккредитив - первичный аккредитив - револьверный аккредитив - путевой аккредитив - путевой аккредитив - документарный аккредитив - банк, подтверждающий аккредитив - банк, выдающий аккредитив - безотзывный документарный аккредитив - товарный бетон - товарный рынок - товарный поставщик