Перевод "тоже конечно " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечно, вы тоже. | Of course you too. |
Конечно, это тоже возможно. | Of course this is also possible. |
Можно я тоже? Конечно . | Can I join you? Sure. |
Конечно, и Клаус тоже. | Of course, also over Klaus. |
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. | Of course, an Islamic dictatorship is also possible. |
И, конечно, это тоже 5 | And of course this is 5 as well. |
И яблочный пирог тоже, конечно! | Yes, and plum pudding and gooseberry pie... |
Для отрасли это тоже грустно, конечно. | This is sad news for the industry, of course. |
Конечно, какие то вариации тоже приемлемы. | Of course, variations with the same results would be equally welcome. |
Конечно, так. Тоже попали в кораблекрушение? | You were in a shipwreck too? |
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть. | That's all right with me if I can be there at the weighing in. |
Конечно, и по этой причине тоже. | Of course. That too. |
Днем тоже показывают интересные фильмы. Конечно. | There's an interesting film playing this afternoon |
Конечно, тоже самое можно сделать в Америке. | Yes, certainly you can do it over here. |
Хотя некоторые бояны мы, конечно, позадавали тоже. | Although there were some old question also. |
Я хочу верить... И Вы, конечно, тоже. | I want to believe, and you do too. |
Конечно, мне тоже надо коечто сказать вам. | Yes, I'd like to, but I have something to tell you too. |
Конечно, мы тоже позволяли бы себе пирушки. | We could also afford good meals. |
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. | This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match. |
Но конечно, есть что то, называемое карьерой, тоже. | But of course there is something called a career too. |
И, конечно, для студентов, которые тоже занимаются сетевым маркетингом. | And of course we focus on your students that are networking as well. |
И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться. | And for sure, in our case, our work started to look the same. |
Конечно, мало. Когда вырасту, я тоже буду много есть. | Look at Napoleon and Louis XIV. |
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза. | Of course, I'm sure he's handy indoors too. |
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози. | Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy s thinking. |
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. | Of course, Turkey, too, is greatly dependent on integration with the West. |
Конечно, детали политики будут иными, так как задача тоже иная. | Of course, the details of policy are going to be different, because the challenge is different. |
Стивен Спилберг, конечно, тоже описывает динозавров, как очень социальных существ. | And then Steven Spielberg, of course, depicts these dinosaurs as being very social creatures. |
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями. | Of course, other countries in the Gulf also have some stunning accomplishments to their credit. Saudi Arabia s national oil company has achieved homegrown expertise in oil drilling that is widely admired in the West. |
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом. | The term plutocracy is commonly applied to Russia's oligarchs, who grew rich through political connections, corruption and shady business deals. |
И я ответил Да, конечно, я люблю, ведь вы тоже любите . | And I said, Yeah, of course I do. Because you do. |
Экспорт, конечно, тоже замедлился из за вялого роста экономики в мире. | Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world. |
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями. | Of course, other countries in the Gulf also have some stunning accomplishments to their credit. |
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом. | Of course, some private entrepreneurs in China grew rich that way. |
В этой общине не было телевизоров, компьютеров и радио, конечно, тоже. | And in this community, we didn't have a television we didn't have computers, obviously, radio. |
И я ответил Да, конечно, я люблю, ведь вы тоже любите . | And I said, Yeah, of course I do. Because you do. |
И вы тоже чувствуете кое что по этому поводу конечно, чувствуете. | And you feel something about that of course you do. |
И конечно, наша любовь к удобству тоже большая часть этой проблемы. | And of course our love of convenience is also a really big part of this problem. |
Конечно, единственное, что мне пришло в голову Да, я тоже не помню. | So of course, the only thing I could think of to say at that point was, Yeah, me neither. |
И, конечно, правящий режим тоже использует социальные медиа в своих пропагандистских целях. | And of course the Iranian regime also uses social media extensively for propaganda purposes. |
И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется. | And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed. |
Конечно, и в этом тоже, но коррупция процветает благодаря действиям мировых посредников. | I mean, yes, it's all of those, but corruption, it's made possible by the actions of global facilitators. |
Конечно лучше остаться с Поли... но я тоже хочу посмотреть что там варится. | Sure I want to stay with Polly... but I wanna see what's cookin' too. Chuckles |
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. | But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too. |
Это тоже не особо важно, правда, если, конечно, не солнечные вспышки. Тогда надо убираться. | That's not such a big deal, right, unless there's solar flares coming then you want to get out the way. |
Похожие Запросы : тоже, конечно, - , конечно, - , конечно, - это тоже - это тоже - они тоже