Перевод "толчок назад" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : толчок - перевод : назад - перевод : толчок - перевод : назад - перевод : толчок назад - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод :
ключевые слова : Month Hour Died Week Push Nudge Thrust Jolt Shove

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Толчок дан.
Momentum is growing.
Небольшой толчок?
A little push?
Груз, толчок.
Baggage, jostle.
Потом толчок...
You feel a jolt...
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Нам нужен первый толчок.
We need a jump start.
Когда 20 лет назад мы сделали большой толчок в направлении единого рынка, у нас было лишь 12 государств членов.
When we made the big push for the single market 20 years ago, there were just 12 member states.
Нужен был лишь небольшой толчок.
All I needed was a push.
Может, воздух дал мне толчок
Maybe the air gave me the drive
И вы увидите, что, почувствовав толчок слева, он сделает несколько шагов назад, попытается удержать равновесие и посмотреть, куда придётся упасть.
But what you'll see is it's going to receive a push now from the left. What you see is it takes steps backwards, it tries to counter balance, it tries to look at the place where it thinks it's going to land.
Ей нужен толчок повышение совокупного спроса.
What it needs is a push more aggregate demand.
Этот толчок ощущался даже в Риме.
This was the last F430 produced.
Сильнейший толчок был оценен магнитудой 5,6.
The strongest aftershock had a magnitude of 5.6.
Это дало большой толчок к обменам.
This also had a big impact on the exchanges.
И это дает почти физический толчок вверх.
It literally propels you upwards.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
One hard shove and it will be over.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
Today s Summit meeting will give a new impulse to NATO s political evolution.
Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно синим.
... Behind it all, obviously, the Camorra clans.
Но оказывается, им нужен всего лишь маленький толчок.
But all they need, as it turns out, is a little boost.
Такой уровень точности дал толчок огромному количеству инноваций.
This level of accuracy has unleashed a firestorm of innovation.
Им нужен небольшой толчок, по научному энергия активации.
This initial kick start is known as activation energy.
Я дал толчок к коробке, не поднимая головы.
I gave a push to the box without raising my head.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
This surge in business spending boosted overall demand.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Financial empire building drove late twentieth century globalization.
Она источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts.
Оба метода дали толчок к разработке новых форм эпидемиологического наблюдения.
Both approaches have given rise to new forms of epidemiological surveillance.
Это хороший толчок научить новичков, как избежать возможности стать преступником.
It s a good root for newbies hackers to be taught how to avoid becoming criminals.
Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского xoзяйcтвa
The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog
Сильный толчок как будто пробудил меня наверное, так было задумано.
And it was such a blow that it woke me up, in the way that it was meant to be, I guess.
Т.е. вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок.
So you don't kick. But you do use a small flick.
Неожиданно он выходит с его первый толчок, у меня есть...
All of a sudden, he comes out with his first push, I have...
Нет, нет, назад, назад, назад!
No, no, back, back, back!
Назад, назад!
Back it up, back it up!
Назад, назад!
Back, back, back!
Назад. Назад.
Stand back.
Небольшой толчок в том или ином направлении приведет к существенной разнице.
A little nudge in either direction could make all the difference in the world.
Мурашки по спине, неожиданный толчок заставил меня вздрогнуть, широко раскрыть глаза.
Shivers went down my spine, an ice cold jolt that made me shudder, my eyes opening wide.
Представление Комитету полного доклада может дать быстрый толчок процессу оказания помощи.
A full report to the Committee can kick start the process of assistance.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
And that's going to impact how it's going to evolve.
Но это движение дало мне толчок, и я стала задавать вопросы
All I knew is that it kicked me off my ass and I started asking questions
Назад, убийца, назад!
Back, you killer! Back!
Отойдите назад, назад!
Step back, all of you!
Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
Such a push could play a major role in jump starting economic growth.
Именно этот толчок может в настоящее время определить дальнейший ход этого процесса.
It is this new momentum that now may drive the process.

 

Похожие Запросы : толчок назад контактный - толчок - толчок - толчок - Толчок - толчок сообщения - толчок замок - толчок веник - маркетинг толчок