Перевод "торжественный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

торжественный - перевод :
ключевые слова : Gala Solemn Finale Sit-down Ceremonial

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наконец, наступил торжественный день.
But finally, the great day arrived.
Святая полночь, торжественный момент.
Hark, the herald angels sing!
Торжественный праздник в известные месяцы.
Known are the months of pilgrimage.
Торжественный праздник в известные месяцы.
The Hajj is during specific months.
Это было довольно торжественный момент.
It was rather a solemn moment.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
Perform the pilgrimage and holy visit ('Umra, to Makkah) in the service of God.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
And fulfil the pilgrimage and 'Umra for Allah.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
And perform properly (i.e. all the ceremonies according to the ways of Prophet Muhammad SAW), the Hajj and 'Umrah (i.e. the pilgrimage to Makkah) for Allah.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
And carry out the Hajj and the Umrah for God.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога.
Perform the pilgrimage and the visit (to Makka) for Allah.
Торжественный, когда тебя касается, а как до других циник и дурак.
Solemn regarding yourself, cynical and stupid when it comes to others.
Наконец, наступил торжественный день. день выписки Махмуда с новыми протезами на ногах.
But finally, the great day arrived. Mahmoud was going to be discharged with his new legs.
Торжественный выпуск альбома стал значительным некофейным событием для Starbucks в первом квартале 2007.
Its inaugural release was a big non coffee event for Starbucks the first quarter of 2007.
В этот торжественный момент мы чтим память всех погибших и пострадавших от Холокоста.
On this solemn occasion, we remember the victims and the survivors of the Holocaust.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny.
Сегодня, безусловно, самый торжественный день в моей жизни, сказал Писториус, который будет выступать и в Параолимпийских играх.
Today is truly one of the proudest days of my life, said Pistorious, who will also compete in the Paralympics.
Я считаю, что нам повезло, что в этот торжественный день нами принято решение, которое даст толчок новому
This fortunate and ceremonious day underlines a decision that will bring our city
В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
At the polls, my countrymen conferred a solemn mandate on me to make democracy the means for eliminating corruption and alleviating poverty.
Финальный эпизод этих 5 частей показал эту тройку, прибывшую на Торжественный Южный полюс , со станцией Амундсен Скотт на фоне.
The final episode of the five part series showed the three arriving at the South Pole, with the Amundsen Scott Station in the background.
С другой стороны Атлантического океана в Париже послы Джон Адамс и Бенджамин Франклин провели торжественный ужин в честь своих собратьев американцев.
Across the Atlantic Ocean, ambassadors John Adams and Benjamin Franklin held a dinner for their fellow Americans in Paris, France.
В крепости Камен её обитатели располагали всеми удобствами на первом этаже находились склад и арсенал, на втором жилой и торжественный залы.
The inhabitants of the castle Kámen had full comfort there a storage room and armoury on the ground fl oor, living quarters and a representative hall on the fi rst fl oor.
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. Если будет какое препятствие вам, то совершите, что удобно отправление туда жертвенного животного.
Fulfil the Pilgrimage and the Visitation unto God but if you are prevented, then such offering as may be feasible.
Поэтому мы хотели бы рекомендовать это в качестве возможной платформы для достижения консенсуса относительно решений, отвечающих надеждам, возлагаемым на сентябрьский торжественный саммит.
We would therefore be well advised to take it as the platform upon which consensus can be achieved on decisions that meet the expectations surrounding the September anniversary summit.
31 августа 1994 года торжественный день для наших трех стран, для нашего ближайшего соседа на востоке и для всей Европы в целом.
31 August 1994 is a momentous day for our three countries, for our immediate neighbour to the east, and for Europe as a whole.
В настоящее время эти ворота почти всегда закрыты и открываются лишь для особо важных случаев, таких как торжественный вход в собор нового архиепископа.
These days it is always closed and is used only on special occasions and upon the investiture of new archbishops of the primate cathedral.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
Принятие подобных поправок приобрело бы торжественный характер в том случае, если бы оно совпало с празднованием 50 й годовщины со дня основания Организации Объединенных Наций.
The adoption of such amendments would gain in solemnity if it could coincide with the celebration of the fiftieth anniversary of the foundation of the United Nations.
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The Hajj is during the well known months and for one who intends to perform the Hajj in it neither is there to be mention of cohabitation in the presence of women, nor any sin, nor a fight with anyone till the completion of Hajj and whatever good you do, Allah knows it and take provision along with you for the best provision is piety and keep fearing Me, O men of understanding!
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The Pilgrimage is in months well known whoso undertakes the duty of Pilgrimage in them shall not go in to his womenfolk nor indulge in ungodliness and disputing in the Pilgrimage.
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The season of Pilgrimage is the months known wherefore whosoever ordaineth unto himself the pilgrimage therein, there is no lewdness nor wickedness nor wrangling during the pilgrimage, and whatsoever of good ye do, Allah shall know it.
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The Hajj (pilgrimage) is (in) the well known (lunar year) months (i.e. the 10th month, the 11th month and the first ten days of the 12th month of the Islamic calendar, i.e. two months and ten days). So whosoever intends to perform Hajj therein by assuming Ihram), then he should not have sexual relations (with his wife), nor commit sin, nor dispute unjustly during the Hajj.
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The months for Hajj are well known to all whoever makes up his mind to perform Hajj during these fixed months, let him totally abstain from all sorts of sexual indulgence, wickedness and wrangling during the Hajj and remember that Allah knows whatever good you do.
Торжественный праздник в известные месяцы. Кто поставил себе в обязанность совершить праздник во время их тому во время праздника не совокупляться с женой, не делать законопреступного, не ссориться.
The pilgrimage is (in) the well known months, and whoever is minded to perform the pilgrimage therein (let him remember that) there is (to be) no lewdness nor abuse nor angry conversation on the pilgrimage.
Г н Мумбенгегви (Зимбабве) (говорит по английски) Сегодня очень торжественный день не только для Южной Африки и южноафриканского региона, но и для африканского континента и для всего мира.
Mr. Mumbengegwi (Zimbabwe) This is an extremely auspicious occasion not only for South Africa and the southern Africa region but also for the African continent and the world.
вновь поддерживая обращенный 7 июня 1978 года торжественный призыв Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о возвращении невосполнимого культурного наследия тем, кто его создал,
Again supporting the solemn appeal made on 7 June 1978 by the Director General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the return of irreplaceable cultural heritage to those who created it,
Президент Ху Цзиньтао (говорит по китай ски) В этот торжественный и важный момент национальные лидеры и представители государств всего мира собрались здесь, чтобы отметить шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций.
President Hu Jintao (spoke in Chinese) At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations.
Американский экономист Кларенс Айрес однажды написал, как будто описывая чиновников ЕС Они хвалят реальность, приписывая ей торжественный статус, но они делают это с целью утверждения этого состояния, а не для достижения технологической эффективности.
Ahli ekonomi dari Amerika Serikat, Clarence Ayres, pernah menulis, seolah seolah tengah menggambarkan para pejabat Eropa Mereka memuji kenyataan karena mengaitkannya dengan status seremonial, namun mereka melakukan itu agar bisa membenarkan status, bukan untuk mewujudkan efisiensi teknologi .
В этот очень торжественный день я не стану слишком подробно останавливаться на том скромном вкладе, который был внесен моим правительством в обеспечение торжества такого понятия, как порядочность, о котором мы в современном мире столь часто забываем.
I will not elaborate for too long on this very special occasion about the modest contribution my Government has made to this celebration of decency, a value so often neglected in our world today.

 

Похожие Запросы : торжественный вечер - торжественный прием - Торжественный акт - торжественный прием - торжественный час