Перевод "традиционные виды топлива" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виды - перевод : виды - перевод : виды - перевод : традиционные виды топлива - перевод : топлива - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
признавать и уважать традиционные права землевладения и традиционные виды занятий коренного населения. | Recognize and respect the traditional land rights and traditional occupations of indigenous people. |
а) Твердые виды топлива и минералы | (a) Solid Fuels and Minerals |
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива. | People who sell us fossil fuels. |
Атомная электроэнергетика, возобновляемые источники энергии и традиционные виды топлива, например биомасса, обеспечивают высокую степень надежности энергоснабжения, особенно при наличии источников внутри страны. | Nuclear electricity, renewable energy and traditional fuels, such as biomass, offer considerable security of supply, particularly when available from domestic sources. |
Ископаемые виды топлива не будут нам доступны вечно. | Fossil fuels won't be available forever. |
k Все виды сжигания топлива, за исключением дорожного транспорта. | k All fuel combustion except vehicles. |
Мы не должны дотировать сгораемые виды топлива в принципе! | We shouldn't be subsidizing fossil fuels at all! |
p Включены в позицию quot Другие виды сжигания топлива quot . | p Included under other fuel combustion. |
Наиболее важны ис копаемые виды топлива (уголь, нефть и природный газ). | The most Important are the fossil fuels (coal, oil and natural gas). |
Обеим проблемам поспособствовали государственные субсидии на ископаемые виды топлива и воду. | Fossil fuel and water subsidies have contributed to both problems. |
b) традиционные знания и виды практики, имеющие отношение к познанию природы и вселенной | (b) Traditional knowledge and practices concerning nature and the universe |
Спрос на ископаемые виды топлива и возобновляемые источники энергии, 2005 2050 годы | Fossil fuels vs. renewable energy demand, 2005 2050 |
Альтернативным вариантом уменьшения выбросов является переход на экологически более чистые виды топлива. | Shifts to cleaner fuels are an alternative mitigation option. |
Указанные компоненты выбросов уже учтены в системе налогов на твердые виды топлива. | These emission components are already reflected in the tax system for fossil fuels. |
Компании, добывающие ископаемые виды топлива и правительства уже сталкиваются с усилением юридического давления. | Perusahaan bahan bakar fosil dan pemerintah saat ini menghadapi tekanan hukum yang semakin berat. |
Ископаемые виды топлива скорее всего продолжат играть огромную роль в энергетическом будущем Африки. | Fossil fuels will likely continue to play a major part in Africa s energy future. |
Первый способ перейти на более экологичные виды ископаемого топлива, например на природный газ. | The first way is to switch to more environmentally benign fossil fuels, such as natural gas. |
а) переход на менее углеродоемкие виды топлива, например, использование природного газа вместо угля | (a) Switching to less carbon intensive fuels, for example substituting natural gas for coal |
В промышленном секторе три Стороны предложили проекты по использованию природного газа вместо обычных промышленных видов топлива (переход на другие виды топлива). | In the industrial sector, three Parties proposed projects to substitute natural gas for conventional industrial fuels (fuel switching). |
Однако угольные производители и компании, производящие другие ископаемые виды топлива отказались корректировать свои бизнес модели. | Namun tetap saja perusahaan batubara dan produsen bahan bakar fosil lainnya menolak untuk memperbaiki model bisnis mereka. |
Неправильная структура цен на различные виды топлива также способна приводить к нарушениям в схемах энергопотребления и к использованию отдельными потребителями менее экономичных видов топлива, или таких видов топлива, которые наносят ущерб окружающей среде. | An inadequate inter fuel price structure can also distort energy consumption patterns and lead individual users to less economical fuels, or to fuels that are harmful to the environment. |
В результате большая часть цепочки приращения стоимости за ископаемые виды топлива и рудники остается за пределами континента. | And, despite Africa s huge natural resource deposits, heavy manufacturing remains elusive. As a result, most of the value chain for the fossil fuel and mining sectors continues to be outside the continent. |
Во первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости. | First, setting the right price for fossil fuels means taking into account their true environmental costs. |
Когда эти ископаемые виды топлива сжигаются, они испускают углекислый газ, который, в свою очередь меняет климат Земли. | When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth s climate. |
В результате большая часть цепочки приращения стоимости за ископаемые виды топлива и рудники остается за пределами континента. | As a result, most of the value chain for the fossil fuel and mining sectors continues to be outside the continent. |
Более того, ископаемые виды топлива, которые являются самым крупным единственным источником мировой энергии, в конечном счете иссякнут. | Moreover, fossil fuels, the largest single source of world energy, will eventually run out. |
То есть природный газ годится для перехода на более экологичные виды топлива. Так я себе это представляю. | So what you have is natural gas is the bridge fuel, is the way I see it. |
Теперь у нас есть все составляющие для промышленной революции ископаемые виды топлива и способ найти им применение. | Now we have ingredients for the industrial revolution. Fossil fuels and a way to put them to work. |
Традиционные знания | Committee on Science and Technology |
Традиционные правила | Traditional rules |
Традиционные правила | Traditional Rules |
Традиционные правила | Set Traditional rules for this game |
Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки. | Peace keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. |
Местные производители электрической энергии также утверждали, что существуют и другие виды топлива помимо угля наподобие возобновляемых источников энергии . | Local electricity producers also asserted that there are other options than coal like the use of renewable energy. |
Основными энергоносителями, используемыми в Сторонах, не включенных в приложение I, по прежнему остаются биомасса и ископаемые виды топлива. | Biomass and fossil fuels remain the main forms of energy used in non Annex I Parties. |
Некоторые Стороны отметили, что возможности для перехода на ненефтяные виды топлива в секторе транспорта в настоящее время ограничены. | Some Parties noted that currently there is limited scope for substitution of non petroleum fuels in the transport sector. |
Тепловая электростанция является механизмом для перевода одной формы энер гии (ископаемые виды топлива или биомасса) в другую форму электричество. | The thermo electric power station Is simply a mechanism for converting one form of energy (fossil fuels or blomass) Into another form electricity. |
Традиционные средства коммуникации | Traditional means of communication |
Поселения традиционные, разбросанные. | Ayoade, J.A. |
Пошатнулись традиционные стереотипы. | Traditional perceptions were shattered. |
Более справедливая цена на углерод, будет стимулировать энергосбережение и повысит спрос на более чистые виды топлива и зеленые инвестиции. | A fairer carbon price will drive energy savings and boost demand for cleaner fuels and greener investments. |
В предстоящие десятилетия важную роль будут играть экологически более чистые технологии, использующие ископаемые виды топлива, а также ядерная энергия. | Cleaner fossil technologies and nuclear power will play an important role in the coming decades. |
Были сокращены все виды помощи от продовольствия до котельного топлива для беженцев, размещенных в коллективных центрах и в семьях. | All forms of assistance have been reduced, from food to the heating oil for refugees accommodated both in collective centres and within families. |
Налоговые ставки на различные виды топлива в странах ЕС различаются более чем на 50 , создавая серьезные искажения в едином рынке. | Tax rates on different fuels vary by more than 50 across the EU, causing major distortions in the single market. |
Это уменьшит мировые цены на эти виды топлива, подталкивая другие страны потреблять больше, чем они бы смогли в других условиях. | This will reduce the world price of these fuels, inducing other countries to consume even more than they otherwise would. |
Похожие Запросы : альтернативные виды топлива - грязные виды топлива - химические виды топлива - потребляемые виды топлива - возобновляемые виды топлива - лесные виды топлива - другие виды топлива - специальные виды топлива - нетрадиционные ископаемые виды топлива - более чистые виды топлива - альтернативные виды топлива инфраструктуры - ископаемые виды топлива, такие как