Перевод "транзит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
транзит - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Транзит | Transit |
белоруссия россии хуй вам, а не транзит | Belarus to Russia No oil, no transit of natural gas . |
транзит (включая Конвенцию МДП и Конвенцию о согласовании) | It will be important now to bring similar obligations to the multilateral level and to lock them into the WTO. |
Вербовка, а также вывоз и транзит людей для эксплуатации | Recruitment, transport abroad and transit of persons for the purpose of exploitation |
Кроме того, правительство Казахстана запретило экспорт и транзит противопехотных мин. | Furthermore, the Government of Kazakhstan has banned the export and transit of landmines. |
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против Паблик Транзит . | I came to see you about this campaign of yours. The Inquirer's campaign against the Public Transit Company. |
Транзит RSL (Reserve Static Line) и MARD (Main Assisted Reserve Deployment). | The reserve deployment bag and pilot chute are not connected to the canopy in a reserve system. |
В Состав штата входят остров Хатохобеи, Риф Хелен и Риф Транзит. | Helen Island, the only island of the reef, is located near its northern tip. |
Транзит между Россией, Белоруссией, Казахстаном, а также другими западными и восточными странами. | Transit between Russia, Belarus, Kazakhstan as well as other Asian countries and the West is large. |
Договор давал британцам неограниченное право на размещение и транзит войск через Ирак. | The treaty gave the British unlimited rights to base troops in Iraq and transit troops through Iraq. |
Новая линия ускорит перевозку грузов и транзит до порта Актау и далее. | The new line will facilitate access to and from the port of Aktau speed up the movement of freight, including transit to the port of Aktau and beyond. |
Транзит огнестрельного оружия и боеприпасов запрещен в Таиланде, если на это не имеется специального разрешения министерства внутренних дел, и такой транзит разрешается лишь в соответствующих контрольных пунктах, предусмотренных Таможенным департаментом. | The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department. |
Разрешается транзит таких товаров по территории Индии через взаимно согласованные пункты ввоза вывоза. | Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon. |
7. приветствует принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, обучение и транзит наемников | 7. Welcomes the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
8. приветствует принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, обучение и транзит наемников | 8. Welcomes the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
7. приветствует также принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, подготовку и транзит наемников | 7. Also welcomes the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
7. приветствует далее принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, подготовку и транзит наемников | 7. Welcomes further the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
7. приветствует также принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, подготовку и транзит наемников | 7. Welcomes also the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
8. приветствует далее принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, обучение и транзит наемников | 8. Welcomes further the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries |
В Латинской Америке и Карибском бассейне транзит и незаконный оборот наркотиков по прежнему затрагивали весь регион. | In Latin America and the Caribbean, transit of and trafficking in drugs continued to affect the entire region. |
R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (полное рассмотрение воздействия войны на транзит по водотокам). | R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (a full discussion of the effect of war on transit though waterways). |
Все экспортные, импортные или транзитные операции утверждаются Комиссаром, который выдает разрешение или лицензию на экспорт, импорт или транзит. | Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. |
12. просит все государства обеспечить надлежащую поддержку Сил, в частности разрешить и облегчить транзит их персонала и снаряжения | quot 12. Requests all States to provide appropriate support to UNPROFOR, in particular to permit and facilitate the transit of its personnel and equipment |
Если транзит разрешен, все предыдущие процедуры до транзита остаются теми же, что и процедуры, установленные для импорта и экспорта. | If transit is permitted, all prior procedures before the transit remain the same as that of import and export. |
Балтийские государства подчеркивают, что военный транзит должен осуществляться в полном соответствии с существующими национальными правилами и нормами международного права. | The Baltic States stress that military transit must be conducted in full compliance with existing national regulations and in accordance with international law. |
ЕС понимает опасения России, что расширение ЕС окажет негативное влияние на транзит товаров и людей в и из Калининграда. | The EU recognised Russia s concerns about the possible negative impacts of EU enlargement on the transit of goods and people to and from Kaliningrad. |
Статья 32 этого же закона запрещает ввоз опасных отходов и предоставление разрешения на его ввоз или транзит через территорию государства. | Article 32 of the same Act also prohibits the importation of hazardous waste and the granting of permission for its entry into or transit through the territory of the State. |
Франция также согласилась разрешить транзит германского оружия и военных материалов, а также предоставила в распоряжение Германии несколько авиабаз в северной Сирии. | The French also agreed to allow passage of other weapons and material as well as loaning several airbases in northern Syria, to Germany, for the transport of German aircraft to Iraq. |
4 июля сообщалось, что Киев намерен пожаловаться во Всемирную торговую организацию на действия России, которая ввела дополнительные ограничения на транзит украинских товаров. | On 4 July, it was reported that Kiev intended to complain to the World Trade Organisation about Russia's actions, which imposed additional restrictions on the transit of Ukrainian goods. |
С этой целью пограничные органы министерства внутренних дел выдают туристам разрешение на транзит, в котором указывается дата и время выезда из страны. | For this purpose, border authorities from the Ministry of the Interior issue tourists with a transit licence, on which are shown the date and time of exit. |
Действительно, в программах региональных организаций по поощрению торговли часто предусматриваются конкретные меры по упрощению процедур торговли, включая транзит и координацию на пограничных переходах. | In fact, several specific trade facilitation measures, including those related to transit trade and coordination at border crossings, are often included in the trade promotion agendas of regional organizations. |
Для обеспечения безопасности магистральных международных газопроводов (транзит) необходимо составить карты основных транзитных систем с охватом всех подсоединений и всего диапазона мощностей эксплуатационных давлений. | For reasons of safety of long distance international gas transportation (transit) pipelines, it is necessary to map the main transit systems, including all connections and range of capacity operating pressure. |
Прямо или косвенно такой незаконный транзит и оборот наркотиков оказывают влияние на народы всех наших стран, подвергая или втягивая их в злоупотребление наркотиками. | Whether directly or indirectly, this illicit transit traffic has had an impact on the people of all of our countries, subjecting or exposing them to the scourge of drug abuse. |
Но Украина обладает почти абсолютной монополией на его транзит, поэтому России пришлось прекратить данный конфликт, как только уровень поставок газа в Западную Европу снизился. | But Ukraine has a virtual monopoly on delivery, so Russia blinked in this standoff as soon as gas supplies to Western Europe dropped. |
Чиновники потребовали доказательство, что нечистоты, слив балластных вод (которые могут привнести чуждые виды так же, как и загрязнение) или транзит кораблей вредили саргассовым водорослям. | Officials wanted proof that sewage, ballast water discharge (which can carry alien species as well as pollution) or ship transit was harming the sargassum. |
Вывозимое контрабандой в Гану и Того какао перевозится через северную часть, а подразделения Новых сил взимают сборы за транзит на дорогах, которые они контролируют. | Cocoa smuggled to Ghana and Togo transits the north and the FN units extract transit dues along the roads they control. |
В некоторых случаях египетские власти допускают поступление партий наркотиков на территорию страны или их транзит через страну под наблюдением занимающихся борьбой с наркотиками ведомств. | Egypt sometimes allows drug consignments to enter its territory or to transit under surveillance by its law enforcement agencies. |
Импорт, экспорт и транзит химических материалов, включенных в список I, запрещен, если он осуществляется из государства, не являющегося участником Парижской конвенции, или в это государство. | The import, export and transit of Schedule 1 chemicals are prohibited where such chemicals have come from or are intended for a State not a party to the Paris Convention. |
В статье 1 Постановления предусмотрено, что запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, а также оказание посреднических услуг в этих целях . | Article 1 of the ordinance specifies that the supply, sale, transit as well as brokering of items of military equipment of any kind intended for the Sudan are prohibited. |
Просьба представить также общую информацию о любых надлежащих механизмах, используемых для проверки подлинности лицензии или документов, дающих разрешение на импорт, экспорт или транзит огнестрельного оружия. | Please outline also any appropriate mechanisms used to verify the authenticity of licence or authorization documents for the import, export or transport sic movements of firearms? |
Несмотря на желание правительств наших стран, мы подозреваем, что эти ограничения наших возможностей зачастую приводят к тому, что транзит наркотиков через наш регион проходит незамеченным. | Notwithstanding the will of our Governments, we suspect that these limitations have often resulted in shipments passing through the region undetected. |
В Западной Африке межгосударственные перевозки и транзит регулируются двумя конвенциями Конвенцией о межгосударственной перевозке грузов автомобильным транспортом и Конвенцией о межгосударственной транзитной перевозке грузов автомобильным транспортом. | In West Africa, inter State transport and transit are governed by two conventions the Inter States Road Transport Convention, and the Inter States Road Transit Convention. |
Статья 128 (вербовка, а также вывоз и транзит людей для эксплуатации) и статья 133 (торговля несовершеннолетними) Уголовного кодекса предусматривает конфискацию имущества лиц, виновных в этих преступлениях. | Article 128 (Recruitment, transport abroad and transit of persons for the purpose of exploitation) and article 133 (Trafficking in minors) of the Criminal Code provide for the confiscation of the property belonging to persons guilty of such offences. |
Проходящие через порт транспортные потоки распределяются следующим образом а) Джибути (24 процента) b) транзит (10 процентов) с) перевалка грузов (36 процентов) d) заправка топливом (30 процентов). | Port traffic may be broken down as follows (a) Djibouti (24 per cent) (b) transit (10 per cent) (c) transshipment (36 per cent) and (d) hydrocarbons (30 per cent). |
Сербы выразили готовность поставлять в Сараево quot за умеренную плату quot топливо (дрова, уголь) или организовать его транзит из других районов Боснии через контролируемую ими территорию. | The Serbs have expressed their readiness to supply Sarajevo with fuel (firewood and coal) quot for a modest fee quot or arrange its transshipment from other areas of Bosnia through territory under their control. |
Похожие Запросы : быстрый транзит - кишечный транзит - транзит ван - транзит газа - таможенный транзит - транзит из - транзит воздуха - внутренний транзит - проходит транзит - транзит через - транзит пассажироперевозок - транзит данных - прямой транзит - транзит через