Перевод "тратта срочная по предъявлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и средне срочная | Long and |
Срочная доставка, пожалуйста. | Special delivery, please. |
Это срочная просьба. | This is an urgent appeal. |
Мне нужна срочная помощь. | I need urgent help. |
Это была срочная работа. | It was a rush job. |
Тому нужна срочная помощь. | Tom needs urgent help. |
То была срочная ситуация. | That was an emergency. |
Срочная новость из дворца! | Extra special from the palace! |
Срочная потребность в африканской интеграции | Africa s Integration Imperative |
Тому нужна была срочная операция. | Tom needed emergency surgery. |
(5) Срочная и динамическая информация, передаваемая по радиотелефону, может касаться, например | (5) The urgent and dynamic information to be communicated by voice radio could concern for example |
Может быть у него срочная съемка. | Maybe he's busy shooting. |
Но по нашему мнению, существует срочная потребность в изменении Конвенции 1961 года. | But we think there is a very urgent need to reform the 1961 Convention. |
Срочная помощь под музыку в стиле блюз | Bailout Blues |
До 1 июля 2004 года случаи семейно бытового насилия расследовались по предъявлении обвинений частными лицами. | Until 1 July 2004 cases of domestic violence were investigated based on the provisions of private charges. |
Эти пропуска будут выдаваться в месте проведения Конгресса по предъявлении документа с фотографией, удостоверяющего личность. | Press passes will be issued at the site of the Congress upon presentation of a photo identification document. |
Вместо всего этого ей нужна срочная медицинская помощь. | Instead of answering these questions, she needs immediate medical help. |
Обязательна срочная госпитализация больных в отделения интенсивной терапии. | In most patients the symptoms increase in the first one to three weeks. |
срочная помощь при акушерских и неонатальных осложнениях (SONU) | Dealing with obstetrical complications and neonatal emergencies. |
Срочная международная поддержка усилий ЭКОМОГ стала решающим фактором. | Urgent international support to the ECOMOG effort has become crucial. |
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня? | Is it possible, by special delivery, to get this on the Ile de France today? |
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня? | But what more urgent problem or attractive opportunity exists today? |
Срочная, основательная помощь после конфликта будет неотъемлемым ингредиентом мира. | Prompt, substantial infusions of post conflict aid will be indispensable ingredients for peace. |
Существует срочная задача нахождения новых подходов содействия этому процессу. | There is urgency in the task of finding new approaches to assist the process. |
Существует срочная необходимость в изменении графика роспуска национальной полиции. | There is an urgent need to expedite the disbandment of the National Police. |
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. | Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. |
Женщинам в наименее развитых странах требуется более срочная помощь по всем вопросам по сравнению с женщинами, проживающими в развитых странах. | Women in least developed countries required assistance more urgently than those in developed countries in all respects. |
Сообщение полиции о предъявлении обвинений наиболее активным участникам Разноцветной революции не пугает демонстрантов. | Protesters of the 'Colorful Revolution' in Macedonia claim they won't be intimidated by the police announcement that they would press criminal charges against the bravest among them. |
Граждане Маврикия или других государств не могут въезжать на территорию страны или выезжать из нее по предъявлении национального удостоверения личности. | No citizen of Mauritius or national from other states is allowed entry into or exit out of our territory on production of a National Identity Card. |
Для этого требуется срочная поддержка и помощь со стороны международного сообщества. | It requires urgent support and assistance from the international community. |
В ближайшем будущем эта информация послужит основой при предъявлении международным сообществом надлежащих обвинений сепаратистам. | In the near future this information will form a cornerstone in the formulation of the proper charges against separatists by the international community. |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | Those who do wrong will indeed come to the same end as their fellows (of old). So let them not ask Me to hasten (the punishment). |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | And indeed for these unjust is also a turn of punishment, like that of their companions so they must not ask Me to hasten. |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | The evildoers shall have their portion, like the portion of their fellows so let them not hasten Me! |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | So verily Unto those who do wrong there is a portion like Unto the portion of their fellows wherefore let them not ask Me to hasten on. |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old), so let them not ask Me to hasten on! |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | Those who do wrong will have their turn, like the turn of their counterparts, so let them not rush Me. |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | The wrong doers shall receive a portion of the chastisements as their fellows (of yore). So let them not rush Me. |
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). | And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old) so let them not ask Me to hasten on (that day). |
После этого импортер получает указанное огнестрельное оружия по предъявлении оригинала лицензии на импорт и лицензии на огнестрельное оружие, выданной комиссаром полиции. | The importer then takes delivery of the firearm s upon production of the original Import Licence and a Firearm Licence is issued by the Commissioner of Police. |
Назрела срочная необходимость начать гораздо более широкое обсуждение о создании мега Европы. | The urgent priority is to launch a much larger strategic debate about the medium term implications of the creation of a mega Europe. |
В докладе подчеркивается срочная необходимость мобилизации средств на цели развития людских ресурсов. | The Secretary General's report highlighted the urgency of increasing investment in human resources development. |
101. Соответственно возникает срочная потребность в улучшении управления рыболовством и развитии аквакультуры. | 101. There is an urgent need, accordingly, for an improved fishery management and aquaculture development. |
Срочная медицинская эвакуация воздушным транспортом из Загреба в Лиссабон, июль 1992 года | Air ambulance service from Zagreb to Lisbon, July 1992 |
Срочная медицинская эвакуация воздушным транспортом из Загреба в Дублин, апрель 1993 года | Air ambulance service from Zagreb to Dublin, April 1993 |
Похожие Запросы : тратта, срочная по предъявлении - тратта, срочная по предъявлении - тратта, срочная по предъявлении - срочная тратта - по предъявлении - вексель срочный по предъявлении - подлежащий оплате по предъявлении - подлежащий оплате по предъявлении - при предъявлении - при предъявлении - документированная тратта - документированная тратта - коммерческая тратта - недокументированная тратта - внутренняя тратта