Перевод "тыкать в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тыкать - перевод : тыкать в - перевод :
ключевые слова : Pointing Poking Poke Fingers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хватит в меня тыкать!
Stop poking me.
Нечего мне тыкать.
Don't thou me.
Нечего мне тыкать.
Don't fellow me.
Это невежливо тыкать пальцем в других.
It's not polite to point at others.
Китай Америка, хватит тыкать в меня своей штукой.
China Stop pointing your thing at me America
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка?
Can I still call you by your first name? Now that you're an old fart.
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you?
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Poking Bush in the eye was a fine thing to do in the eyes of many people, particularly in Europe.
Даже если вы будете тыкать в них ножом, они не узнают об этом.
Even if you (pick) poke them with a knife, they will not know.
Он не осмеливается мне тыкать, но когда приходит надевает орден Почетного.
He watches me bathe like it's an honor to look at me!
Мы тыкали ее, сломали ей хвост в трех местах, продолжали тыкать ее в зад, избивали ее.
We stabbed her, broke her tail in three places, kept stabbin' her ass, beat her.
я не имею ввиду, что мы возьмем мышь и начнем ее тыкать иголками
I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff.
Так, например, если вы боитесь идти к врачу, который будет тыкать в вас иголками, мы делаем матрицы микроиголок.
So for instance, if you're afraid of going to the doctor and getting stuck with a needle, we do microneedle arrays.
Вы А как, смотрите, видите ее муж поссорился с ней сегодня и тыкать ей зубы
Do you And how is, look, see her husband had quarreled with her today and poking her teeth
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств это успешное окончание операции.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Матамуерте это юмористический танец, который передает изображения людей, прибывающих через тело на пляж и тыкать ею, чтобы увидеть, если он живым или мертвым.
Matamuerte is a humorous dance that conveys the image of people coming across a body on a beach and poking it to see if it is dead or alive.
Но ты должен быть готов получать удары и не тыкать пальцем и говорить, что это все из за него или её или кого то еще!
And not point fingers saying, you ain't where you wanna be because of him or her or anybody.
Когда в Ираке и Афганистане солдаты натыкались на придорожные бомбы, вместо того чтобы надевать защитный костюм, выходить из машины и тыкать в них палкой, как они делали примерно до 2002 года, они отправляли туда робота.
When soldiers came across roadside bombs in Iraq and Afghanistan, instead of putting on a bomb suit and going out and poking with a stick, as they used to do up until about 2002, they now send the robot out.
Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа а иногда даже без понимания реального положения дел.
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis or even, sometimes, grasp of reality.
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В.
Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W.
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах.
, was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands.
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009.
It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015.
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже.
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви.
If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ...
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
For better, for worse. For richer, for poorer.
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
В сте В стен В стена
The man is screaming inside his shanty abode.
В эт В это В этой
In this country, doors are closed to Jazz.
В воздухе, в воде ... в огне...
In the air, in the water... in the fire...
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда.
European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October).
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле.
The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004.
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США.
In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel.
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте.
She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth.
Товары компании были удостоены наград на многих мировых выставках, в том числе в 1855 в Нью Йорке, в 1856, 1900 и 1925 в Париже, в 1862 в Лондоне, в 1882 в Вене, в 1905 в Милане.
The products were given awards in many world exhibitions, including in 1855 in New York, 1856, 1900 and 1925 in Paris, 1862 in London, 1882 in Vienna and 1905 in Milan.
Или в какой то дополнительной комнате в доме, в подвале, в кофейне, в библиотеке.
I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
В. В. Бибихина.
G.W.F.
В. В. Сазонова.
For example, M.C.
В. В. Свинина.
Badmayev, P. A.
Каргалов В. В.
In 1994, T.S.

 

Похожие Запросы : тыкать рукой - тыкать и подталкивания - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в