Перевод "уважать права человека" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уважать - перевод : уважать - перевод : уважать - перевод : человека - перевод : уважать - перевод : уважать права человека - перевод : уважать - перевод : уважать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этой всеобщей борьбе необходимо уважать права человека и нормы международного права. | In that holistic struggle, it is necessary to respect human rights and international law. |
И наибольшую пользу обществу принесет решение, в котором будут уважать права человека. | The option with the greatest public benefit will be the one which respects human rights, aware that inclusive does not mean just drawing up everything for everyone on paper. |
Необходимо добиваться справедливого урегулирования конфликтов, соблюдать права человека и уважать государственный суверенитет. | Finding just solutions to conflicts and respecting human rights and states sovereignty. |
Она подразумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. | It implies a commitment to human rights and fundamental freedoms, in particular the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. |
Необходимо уважать требования гуманитарного права. | The dictates of humanitarian law must be respected. |
b) должны уважать права человека всех афганцев, независимо от пола, этнического происхождения или религии, | (b) Should respect the human rights of all Afghan people, regardless of gender, ethnicity or religion, |
v) вновь заявить о необходимости отвергать насилие, уважать права человека и бороться с безнаказанностью | (v) To reiterate the need to reject violence, to respect human rights and to fight against impunity |
учитывая обязательство правительства Гватемалы уважать и обеспечивать права человека в соответствии с конституционным мандатом, | Bearing in mind the commitment of the Government of Guatemala to respect and promote human rights in accordance with the constitutional mandate, |
Европейский союз призывает уважать права человека непальского населения и соблюдать международные нормы и обязательства в области прав человека. | The European Union calls for respect for the human rights of the Nepalese people and compliance with international human rights norms and obligations. |
В пятых, представителям предлагается найти баланс между правом народа Судана на развитие как основного права человека и обязанностью правительства Судана уважать права человека в целом. | Lastly, he called upon delegations to strike a balance between the Sudanese people apos s right to development, as a basic human right, and the Sudanese Government apos s duty to respect human rights in general. |
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА | OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW |
Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права | Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law |
Процветание и безопасность могут стать реальностью только тогда, когда мы решим уважать и поощрять права человека. | Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. |
Мы обращаемся с призывом ко всей нации восстановить конституционный порядок и демократию и уважать права человека. | We appeal to the entire nation to restore constitutional order and democracy and to respect human rights. |
В соответствии с принятой политикой мы считаем, что нужно соблюдать права человека и уважать его достоинство. | In line with the policy adopted, we feel compelled to call for respect for human rights and dignity. |
Вместо того, чтобы уважать права своего собственного народа, | Obama Instead of respecting the rights of his own people, |
b) поощрять, защищать и уважать все права человека, включая право на развитие, и основные свободы, в частности | (b) Promoting, protecting and respecting all human rights, including the right to development, and fundamental freedoms, in particular |
I. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права | I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law |
Мы должны улучшить положение женщин, расширить их права и уважать права детей. | We have to improve the status and rights of women and respect the rights of children. |
d) уважать права на свободу слова, собраний и ассоциаций | (d) To respect the rights to freedom of speech, assembly and association |
Каждый обязан уважать потребности и права других членов общества. | The width of a natural towpath is 1) along the shores of private waters 4 metres 2) along the shores of other waters 10 metres 3) along the seacoast 20 metres. |
6. призывает все афганские группы отказаться от применения насилия, уважать права человека и международное гуманитарное право, уважать власть Переходной администрации и в полной мере осуществлять положения Боннского соглашения | 6. Calls upon all Afghan groups to renounce the use of violence, respect human rights and international humanitarian law, respect the authority of the Transitional Administration and implement fully the provisions of the Bonn Agreement |
Совет вновь призывает все стороны в Гаити уважать права человека и отказаться от использования насилия для достижения своих целей. | The Council again calls on all parties in Haiti to respect human rights and to renounce the use of violence to advance their goals. |
Права человека права профсоюзов | Human Rights are Union Rights |
Права женщин права человека | Women s rights human rights |
a) полностью уважать все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, в соответствии с международными документами по правам человека | (a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in accordance with international human rights instruments |
46. Норвегия обращается вновь с призывом к бирманским властям в полной мере уважать права человека, включая права этнических меньшинств, и обеспечить свободу слова и ассоциаций. | 46. Norway renewed its appeal to the Myanmar authorities to fully respect human rights, including the rights of ethnic minorities, and to allow freedom of expression and association. |
Права человека | Human rights |
Права человека ? | Human rights ? |
Права человека | Official Records of the General Assembly, Fifty ninth Session, Supplement No. 6 (A 59 6 Rev.1). |
Права человека | Against |
права человека | Rights |
Права человека. | And I lived abroad for a lot of my life, that's what we've always stood for. |
Права человека | Human Rights |
Права человека. | Rights of man. |
напоминая Переходной администрации и всем афганским группам об их обязательстве уважать права человека в стране, как это предусмотрено Боннским соглашением, | Reminding the Transitional Administration and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement, |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
Права женщины это права человека. | Women's rights are human rights. |
права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
Права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
i) опубликовать, возможно, в виде национального плана действий в области прав человека, подготовленного при широком участии общественности, четкую директиву правоприменительным и другим органам уважать права человека | (i) Issue a clear directive, perhaps in the form of a national human rights action plan prepared with broad public participation, to law enforcement bodies and other authorities to respect human rights |
ix) опубликовать, возможно, в виде национального плана действий в области прав человека, подготовленного при широком участии общественности, четкую директиву правоохранительным и другим органам уважать права человека | (ix) Issue a clear directive, perhaps in the form of a national human rights action plan prepared with broad public participation, to law enforcement bodies and other authorities to respect human rights |
Общеизвестно, что для соблюдения прав человека необходимы стабильное правительство, верховенство закона, эффективно действующая судебная система и готовность уважать основные принципы международных прав человека и гуманитарного права. | Needless to say, respect for human rights requires a stable government, the rule of law, an effective judicial system and the willingness to respect the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. |
Права человека и геном человека | ROLE OF AN INDEPENDENT EXPERT BODY WITHIN THE REFORM OF THE UNITED NATIONS HUMAN RIGHTS MACHINERY |
Похожие Запросы : уважать права - уважать права - права человека - права человека отчетность - Европейские права человека - нарушенные права человека - Основные права человека - соблюдать права человека