Перевод "уважать права" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уважать - перевод : уважать - перевод : уважать права - перевод : уважать - перевод : уважать - перевод : уважать - перевод : уважать права - перевод : уважать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необходимо уважать требования гуманитарного права. | The dictates of humanitarian law must be respected. |
Вместо того, чтобы уважать права своего собственного народа, | Obama Instead of respecting the rights of his own people, |
Мы должны улучшить положение женщин, расширить их права и уважать права детей. | We have to improve the status and rights of women and respect the rights of children. |
В этой всеобщей борьбе необходимо уважать права человека и нормы международного права. | In that holistic struggle, it is necessary to respect human rights and international law. |
d) уважать права на свободу слова, собраний и ассоциаций | (d) To respect the rights to freedom of speech, assembly and association |
Каждый обязан уважать потребности и права других членов общества. | The width of a natural towpath is 1) along the shores of private waters 4 metres 2) along the shores of other waters 10 metres 3) along the seacoast 20 metres. |
Она подразумевает обязательство уважать права человека и основные свободы, особенно права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и права коренных народов. | It implies a commitment to human rights and fundamental freedoms, in particular the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. |
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. | Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights. |
И наибольшую пользу обществу принесет решение, в котором будут уважать права человека. | The option with the greatest public benefit will be the one which respects human rights, aware that inclusive does not mean just drawing up everything for everyone on paper. |
признавать и уважать традиционные права землевладения и традиционные виды занятий коренного населения. | Recognize and respect the traditional land rights and traditional occupations of indigenous people. |
а) уважать права, упомянутые в пункте 1 выше, и обеспечивать их уважение | (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above |
Необходимо добиваться справедливого урегулирования конфликтов, соблюдать права человека и уважать государственный суверенитет. | Finding just solutions to conflicts and respecting human rights and states sovereignty. |
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран членов ЕС | it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members |
b) должны уважать права человека всех афганцев, независимо от пола, этнического происхождения или религии, | (b) Should respect the human rights of all Afghan people, regardless of gender, ethnicity or religion, |
Русских нужно уважать, в конце концов, мы многоэтническия страна, и у них есть права. | Russians need to be respected, after all we are a multi ethnic nation, so they have rights. |
Г н Пан также отметил, что человечество должно признавать и уважать права сексуальных меньшинств. | Mr. Ban notes homosexuals, lesbians and gays are people whose rights need to be dignified and respected by mankind. |
v) вновь заявить о необходимости отвергать насилие, уважать права человека и бороться с безнаказанностью | (v) To reiterate the need to reject violence, to respect human rights and to fight against impunity |
НПО занесены в соответствующие перечни, платят налоги и должны уважать права стран их регистрации. | NGOs are registered, pay taxes and must respect all the laws of their country of registration. |
учитывая обязательство правительства Гватемалы уважать и обеспечивать права человека в соответствии с конституционным мандатом, | Bearing in mind the commitment of the Government of Guatemala to respect and promote human rights in accordance with the constitutional mandate, |
Мы призываем иранское государство придерживаться международных соглашений заключающихся в необходимости уважать права их граждан. | We call upon the Iranian government to abide by the international obligations that it has to respect the rights of its own people. |
Во первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС. | First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU. |
принимая во внимание права всех мигрантов и их обязанность уважать национальное законодательство, включая миграционное законодательство, | Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, |
Комитет рекомендует государству участнику полностью уважать культурные права лиц, принадлежащих к национальным и этническим меньшинствам. | The Committee recommends that the State party fully respect the cultural rights of persons belonging to national and ethnic minorities. |
Должны уважать... | Must respect... |
Скатится ли Египет к исламской теократии или попытается создать светское правительство, которое будет уважать права меньшинств? | Which economic policies statist, liberal, or some combination of the two will best ensure social justice and broad distribution of prosperity? |
Скатится ли Египет к исламской теократии или попытается создать светское правительство, которое будет уважать права меньшинств? | Will Egypt gravitate toward Islamic theocracy or adopt a secular government that respects minority rights? |
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА | OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW |
Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права | Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law |
При этом необходимо всегда следовать правилам надлежащего процесса и уважать права тех, кто включен в списки. | Respect for due process and the rights of those included on the lists must be considered at all times. |
Процветание и безопасность могут стать реальностью только тогда, когда мы решим уважать и поощрять права человека. | Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. |
Мы обращаемся с призывом ко всей нации восстановить конституционный порядок и демократию и уважать права человека. | We appeal to the entire nation to restore constitutional order and democracy and to respect human rights. |
В соответствии с принятой политикой мы считаем, что нужно соблюдать права человека и уважать его достоинство. | In line with the policy adopted, we feel compelled to call for respect for human rights and dignity. |
Это ответственность Ливийского государства уважать права своих граждан, включая право на свободу выражения и свободу собрания. | Shame! Clinton It is the responsibility of the government of Libya to respect the universal rights of their own people, including the right to free expression and assembly. |
6. призывает все афганские группы отказаться от применения насилия, уважать права человека и международное гуманитарное право, уважать власть Переходной администрации и в полной мере осуществлять положения Боннского соглашения | 6. Calls upon all Afghan groups to renounce the use of violence, respect human rights and international humanitarian law, respect the authority of the Transitional Administration and implement fully the provisions of the Bonn Agreement |
Старших надо уважать. | You must respect your elders. |
Нужно уважать других. | One should respect others. |
Законы нужно уважать. | Laws should be respected. |
Законы надо уважать. | One must respect the laws. |
Не уважать меня. | Do not respect me. |
Любить и уважать. | To love and to cherish. To love and to cherish. |
b) поощрять, защищать и уважать все права человека, включая право на развитие, и основные свободы, в частности | (b) Promoting, protecting and respecting all human rights, including the right to development, and fundamental freedoms, in particular |
I. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права | I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law |
В пятых, представителям предлагается найти баланс между правом народа Судана на развитие как основного права человека и обязанностью правительства Судана уважать права человека в целом. | Lastly, he called upon delegations to strike a balance between the Sudanese people apos s right to development, as a basic human right, and the Sudanese Government apos s duty to respect human rights in general. |
46. Норвегия обращается вновь с призывом к бирманским властям в полной мере уважать права человека, включая права этнических меньшинств, и обеспечить свободу слова и ассоциаций. | 46. Norway renewed its appeal to the Myanmar authorities to fully respect human rights, including the rights of ethnic minorities, and to allow freedom of expression and association. |
Но ни одно из этих мероприятий не наделало столько шума, как его призыв к нации уважать права гомосексуалов. | None of these have made as much news as his call on the nation to respect gay rights. |
Похожие Запросы : уважать права человека - уважать пожелания - уважать планеты - уважать ее - обязаны уважать - Обязательство уважать - не уважать