Перевод "увеличение притока" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение притока - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны сопровождается повышением степени его нестабильности. | The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility. |
В 2004 году увеличение притока ПИИ было отмечено во всех регионах развивающихся стран. | Each of the developing regions experienced an increase in FDI inflows in 2004. |
От перспектив успеха этих реформ в значительной степени будет также зависеть увеличение притока частного капитала. | An increased flow of private capital will also largely depend on the prospects of success of the reforms. |
Если в некоторых странах Латинской Америки наблюдалось резкое увеличение притока частного капитала, то в Африке этого не произошло. | While some Latin American countries have experienced a sharp recovery in inflows of private capital, Africa has been by passed. |
69. Кроме того, используя увеличение притока иностранного капитала, Африке необходимо изыскивать внутренние ресурсы для финансирования инвестиций и развития. | 69. In addition, Africa, with the support of enhanced foreign capital inflows, should look for more domestic resources to finance investment and development. |
16. Увеличение притока ресурсов в развивающиеся страны в трехгодичный период 1991 1993 годов можно разбить на следующие составляющие | 16. The increased positive transfer to developing countries in the triennium 1991 1993 can be broken down as follows |
В этом случае увеличение притока ПИИ привело бы к передаче технологии и организационных навыков и к втягиванию отечественных инвестиций. | A bigger flow of FDI would transfer technology and organizational skills and crowd in domestic investment. |
В частности, в 2004 году отмечались активизация капитальных затрат во многих странах, а также резкое увеличение притока прямых иностранных инвестиций в регион. | In particular, capital expenditure revived in many countries and foreign direct investment inflows into the region also increased sharply in 2004. |
Для успешного развития требуется увеличение чистого притока средств для реального инвестирования в бедные страны в форме субсидий, которые год от года сокращаются. | Successful development requires increased net transfers of resources for real investments in poor countries in the form of grants, which are decreasing from year to year. |
46. Наблюдаемое в последнее время увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны является одним из наиболее важных событий в международной экономической жизни. | 46. The recent surge in the flow of private capital to the developing countries has been one of the most significant developments on the international economic scene. |
Спряха ли притока на кислород? | Dump the hoses now! We're going! What happened? |
Укреплению этой тенденции содействовало упрощение порядка выезда из стран Восточной Европы, а также увеличение, хотя и по прежнему умеренное, притока мигрантов из развивающихся стран. | The relaxation of exit regulations in Eastern European countries contributed to that trend, as did the growing, although still moderate, outflow of migrants from developing countries. |
25. Увеличение чистого притока финансовых ресурсов означает, в принципе, расширение доступа той или иной страны к реальным ресурсам товарам и услугам из за границы. | 25. The rise in the net financial transfer means, in principle, an increase in the country apos s access to real resources, goods and services, from abroad. |
Каждую из этих тенденций можно рассматривать в качестве нормальной реакции на увеличение притока капитала, и не везде их масштабы таковы, что требуется принятие специальных превентивных мер. | Each of these trends can be regarded as a normal counterpart of the increased capital inflow, and not everywhere are its dimensions such that special preventive measures are required. |
Однако это расширение несоразмерно увеличению притока ресурсов. | But the two are not equivalent. |
Он отметил, что, несмотря на увеличение притока ПИИ в африканские страны в 2003 и 2004 годах, основная часть этого прироста приходилась на инвестиции в эксплуатацию природных ресурсов. | He noted that even though FDI inflows into Africa had increased in 2003 and 2004, most of this increase was accounted for by investment in natural resources exploitation. |
На 90 е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны по сравнению со средним показателем 80 х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение. | The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. |
Более серьезное внимание теперь уделяется сотрудничеству по линии Юг Юг, благодаря которому торговля между развивающимися странами растет быстрее, чем их совокупная экспортная торговля и увеличение притока инвестиций. | There has been a strengthened focus on South South cooperation, which has seen trade among developing countries growing faster than their total export trade and an increasing flow of investment. |
Этот подход уходит корнями в долговой кризис начала 80 х годов, когда разработчики программ структурной перестройки рассматривали увеличение притока ПИИ в качестве ключа к устойчивому экономическому оживлению. | This approach has its roots in the debt crisis of the early 1980s, when the architects of structural adjustment saw increased FDI as the key to a sustained economic recovery. |
увеличение. | steady. |
Увеличение | Growing |
Увеличение | Scallop |
Увеличение | Magnify |
Увеличение | Zoom |
Увеличение | Magnification |
Увеличение | X magnification |
Увеличение | Y magnification |
Увеличение | Scale |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Original Increase Revised |
Ничто не может снизить темпы экономического роста так же эффективно, как неконкурентная валюта, и не существует более быстрого пути к повышению стоимости валюты, чем резкое увеличение притока капитала. | Nothing can kill growth more effectively than an uncompetitive currency, and there is no faster route to currency appreciation than a surge in capital inflows. |
Хотя недавнее резкое увеличение притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны можно приветствовать, от этого выиграло относительно небольшое число таких стран, что привело к диспропорциям в распределении финансовых ресурсов. | Although the recent surge in the flow of financial resources to developing countries was welcome, relatively few such countries had benefited, and that had led to disparities in distribution of financial resources. |
Проведенные Организацией Объединенных Наций исследования также показывают, что ускорению процесса интеграции могут способствовать оживление экономической активности, особенно в Западной Европе, увеличение притока инвестиций и улучшение доступа на рынки. | United Nations studies had also shown that the resumption of economic activity, especially in Western Europe, increased investment flows and improved access to markets could speed up the process of integration. |
IV. ПУТИ И СРЕДСТВА УВЕЛИЧЕНИЯ ПРИТОКА ФИНАНСОВЫХ РЕСУРСОВ | IV. WAYS AND MEANS FOR ENHANCING FINANCIAL FLOWS TO AFRICA |
Однако после 1991 года произошло уменьшение притока средств. | But the flow tapered off after 1991. |
Кроме того, хотя в результате проведения экономических реформ во многих развивающихся странах отмечались экономический рост и увеличение притока частного иностранного капитала, такой приток имел место лишь в немногих странах. | Moreover, while economic reforms in a large number of developing countries had led to growth and increased flows of private foreign capital, such flows had been confined to a small number of countries. |
Поэтому рассмотрение и осуществление мер по упорядочению притока помощи и недопущению имеющих пагубные последствия скачкообразных увеличений объема ее притока требуют внимательного подхода. | This therefore calls for careful consideration and implementation of measures for streamlining the inflow of aid flows and avoiding harmful surges of flows. |
Даже два главных притока Ганга берут начало в Тибете. | Even the Ganges two main tributaries flow in from Tibet. |
Это откроет новые возможности для торговли и притока инвестиций. | This will open up new opportunities for trade and inward investment. |
Однако есть и другие возможные решения проблемы притока наличности. | However, there are other possible solutions to the cash flow problem. |
Увеличение порядка. | It's the increased order. |
Меню Увеличение | The Zoom Menu |
Отключает увеличение. | Disable the zoom mode. |
Похожие Запросы : измерение притока - насос притока - привлечения притока капитала - снижением притока крови, - увеличение возраста - увеличение скорости - Незначительное увеличение