Перевод "привлечения притока капитала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

капитала - перевод : привлечения - перевод : капитала - перевод : привлечения притока капитала - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Вот почему правительство предложило стратегию привлечения и наращивания капитала.
That is why the Government is initiating a strategy to attract and build capital.
Меркантилистский рост был основан на экспорте капитала вместо его привлечения.
Mercantilist growth was based on and to some extent required pushing capital out rather than attracting it.
50. Важно обеспечить расширение притока капитала, включая ОПР, других передаваемых по официальным каналам капитальных средств и частного капитала.
50. The expansion of capital flows, including ODA, other official capital flows and private capital, was essential.
Увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны сопровождается повышением степени его нестабильности.
The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility.
Поэтому обеспечение необходимого инвестиционного климата в Африке стало синонимом привлечения более значительного притока ПИИ.
Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности прямых иностранных инвестиций.
A significant part was financed by non debt creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Об этом свидетельствует динамика притока частного капитала в период после проведения Монтеррейской конференции.
This can be seen in the behaviour of private flows over the years since Monterrey.
В целом же быстрое снижение нормы накоплений усугублялось уменьшением притока капитала в страны Африки.
Overall, the rapid decline in the savings ratio was exacerbated by the increasing dearth of capital inflows to Africa.
Мы считаем, что необходимо принять срочные меры для увеличения притока капитала в африканские страны.
We believe that urgent measures should be taken to increase the flows of capital to African countries.
Поэтому необходимы среднесрочные и долгосрочные стратегии привлечения отечественного капитала для этих целей.
Thus, medium to long term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose.
c) по мере ухудшения платежного баланса, особенно после прерывания притока капитала, а иногда и массированного бегства капитала, происходила резкая девальвация национальной валюты.
(c) As the balance of payments deteriorated, especially after interruptions of capital inflows and sometimes massive flights of capital, the national currency was sharply devalued.
От перспектив успеха этих реформ в значительной степени будет также зависеть увеличение притока частного капитала.
An increased flow of private capital will also largely depend on the prospects of success of the reforms.
Если история повторяется, то теперь пришло время для третьей внезапной остановки притока капитала на развивающиеся рынки.
If history repeats itself, it is now time for a third sudden stop of capital flows to emerging markets.
Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала.
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public private partnerships.
Когда имеют дело с внезапными всплесками потенциально дестабилизирующего притока капитала, то контроль капитала это табу, однако другие меры, которые называются разумным регулированием, вполне приемлемы.
When dealing with surges of potentially destabilizing capital inflows, capital controls are a no no, but something called prudential regulation is quite okay.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows.
Однако данная модель не смогла хоть как то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
Потом был третий цикл притока капитала в 2004 2011 годах, сохранившийся даже во время глобального финансового кризиса.
The third cycle of inflows occurred in 2004 2011, persisting even through the global financial crisis.
a) создание благоприятных экономических и нормативно правовых условий для притока денежных переводов и ввоза капитала в целом.
(a) Promote an economic and regulatory climate that is conducive to inward remittances and to capital inflows, in general.
и предотвратить повышение обменного курса, чилийское правительство приняло в 1992 году меры по сокращению притока краткосрочного капитала.
To allay pressure on the domestic money supply 26 and forestall an appreciation of the exchange rate, the Chilean Government has adopted since 1992 measures to slow down the inflow of short term capital.
И поскольку пиковый показатель притока капитала равнялся 803 миллиарда долларов (в 2006 году), увеличивающиеся сбережения американцев способны практически на 100 устранить зависимость США от иностранного капитала.
Since the peak annual rate of capital inflow was 803 billion (in 2006), the increased household saving has the potential to eliminate almost all of America s dependence on foreign capital.
Последнее рискует привести к самому худшему огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
The latter course risks the worst of all worlds all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено это прекращение притока капитала в США.
The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops.
Если в некоторых странах Латинской Америки наблюдалось резкое увеличение притока частного капитала, то в Африке этого не произошло.
While some Latin American countries have experienced a sharp recovery in inflows of private capital, Africa has been by passed.
69. Кроме того, используя увеличение притока иностранного капитала, Африке необходимо изыскивать внутренние ресурсы для финансирования инвестиций и развития.
69. In addition, Africa, with the support of enhanced foreign capital inflows, should look for more domestic resources to finance investment and development.
41. Чтобы избежать чрезмерного завышения курса национальных валют, значительная часть притока капитала направлялась на цели увеличения резервов 31 .
In order to avoid extreme overvaluation, a large part of the inflow went into increasing reserves. Ibid., annex, table A.28.
Более того, осуществление контроля над одним типом притока капитала просто приведет к тому, что он предстанет в других формах.
Moreover, establishing controls on one type of inflow simply leads to its being disguised in other forms.
Объем иностранных инвестиций растет, однако часть притока инвестиций приходится на крупномасштабную репатриацию капитала, которая рано или поздно должна прекратиться.
Foreign investment had picked up, but some of the inflow was the large scale repatriation of flight capital, a source which was not inexhaustible.
ЖЕНЕВА Когда финансовые чиновники пытаются стимулировать экономический рост, они почти неизбежно начинают искать новые способы привлечения капитала.
GENEVA When financial policymakers attempt to promote economic growth, they almost invariably focus on looking for new ways to unleash capital.
Данный разрыв приведет к нестабильности притока и оттока капитала, а инвесторы будут избегать долгосрочных проектов в новой нестабильной части еврозоны.
This gap would lead to volatility of capital inflows and output, causing investors to shun long term projects in the new, unstable part of the eurozone.
Как представляется, значительная часть этого притока была обусловлена краткосрочными внутренними процентными ставками, существенно превышающими процентные ставки на международных рынках капитала.
It appears that much of that inflow was attracted by short term domestic interest rates that were significantly higher than internationally available rates.
43. Краткосрочный характер и неустойчивость происходящего в последнее время притока капитала создают дополнительные трудности для разработки политики в развивающихся странах.
The short term nature and volatility of the recent capital flows presents additional difficulties for policy making in developing countries.
76. К числу обусловленных санкциями финансовых трудностей могут относиться приостановление притока капитала или помощи в соответствующих случаях и обслуживание задолженности.
76. Financial difficulties that arise from sanctions may comprise those relating to suspended capital flows or aid, where applicable, and debt servicing.
Разумеется, это помогло бы членам лучше справиться с проблемой неустойчивого капитала и поэтому стать более открытыми для притока краткосрочного капитала, но это вовсе не должно иметь своим результатом плохую политику.
Admittedly, it could help members cope better with volatility and, therefore, be more open to inflows of short tern capital, but this need not result in bad policies.
Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго Восточной Азии принадлежит львиная доля.
Of this vast capital inflow, overseas Chinese from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia delivered the lion s share.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности прямых иностранных инвестиций. Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики.
A significant part was financed by non debt creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Огромное количество краткосрочного капитала, спекулирующего на конвергенции процентных ставок или доходах рынка обыкновенных акций, поступает в наиболее развитые страны кандидаты, повышая их валюту и увеличивая их уязвимость к внезапной отмене притока капитала.
Vast amounts of short term capital, speculating on interest rate convergence or equity market gains, are flowing into the most advanced candidate countries, driving up their currencies and increasing their vulnerability to a sudden capital flow reversal.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
Среднегодовые показатели притока капитала в 90 х годах составляли около 5 от ВВП, что приблизительно соответствовало уровню, превалировавшему в 1975 1982 годах.
The annual capital inflow in the 1990s was around 5 per cent of GNP, which was roughly the level prevailing in 1975 1982.
46. Наблюдаемое в последнее время увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны является одним из наиболее важных событий в международной экономической жизни.
46. The recent surge in the flow of private capital to the developing countries has been one of the most significant developments on the international economic scene.
b) колоссальное увеличение (на 150 процентов в отдельные годы) чистого притока краткосрочного капитала, включая репатриацию капитала, особенно в странах Азии в 1991 году и в странах Латинской Америки в 1992 и 1993 годах
(b) Stupendous increases, of 150 per cent in certain years, in the net inflow of short term capital, including capital repatriation, in particular in Asia in 1991 and in Latin America in 1992 and 1993
Это позволит снизить стоимость привлечения капитала в виде кредитов Европейского инвестиционного банка и придаст ускорение развитию европейских компаний разработчиков технологий.
Doing so would lower the cost of capital on loans from the European Investment Bank and give a boost to European technology companies.
Пока Британия была убежищем политической стабильности и благоприятной для иностранных инвесторов налоговой политики, то у нее не было проблем в привлечении притока капитала.
As long as Britain was a haven of political stability and tax policies favorable to foreign investors, it had no problem attracting capital inflows.
Кредитно денежная политика ослаблялась банковским кризисом, и любое сокращение процентных ставок для активизации экономической деятельности способствовало дальнейшему бегству капитала и прекращению его притока.
Monetary policy was undermined by the banking crisis, and any reduction of interest rates to boost economic activities would encourage further flight of capital and stop capital inflows.

 

Похожие Запросы : привлечения капитала - привлечения нового капитала - измерение притока - насос притока - увеличение притока - снижением притока крови, - привлечения бизнеса - привлечения внимания - привлечения клиентов - режим привлечения - путем привлечения - привлечения кандидатов - привлечения потребителей