Перевод "удалось в жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизни - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : жизни - перевод : удалось - перевод : удалось - перевод : удалось в жизни - перевод :
ключевые слова : Lives Rest Most Best Ever Managed Succeeded Manage Failed Able

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Удалось достичь немало в деле возведения правового фундамента жизни общества.
A great deal has been accomplished in laying down the legal foundations for societal life.
В одно мгновение ока нам удалось удвоить продолжительность жизни на Земле.
In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living.
В результате удалось бы обеспечить более высокий уровень жизни и лучшее качество жизни для всех народов.
The result would be a higher standard of living and a better quality of life for all peoples.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
In yeast, where the process has been studied in molecular detail, the longevity triggered by calorie restriction is mediated by SIR2.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
In mammals, we have not yet discovered the molecular basis of the longevity.
Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось..
It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded.
Садхгуру Если вам удалось увидеть хотя бы одного в своей жизни, то это большая удача.
If you happen to set your eyes on one, just one in your life, you're very fortunate.
Удалось?
Well?
Удалось?
Everything go all right?
Трудно понять, как ему удалось надуть МВФ, ведь Кардозо ни разу в жизни не принял ни одного трудного решения.
How he succeeded in conning the IMF is hard to see because Cardoso has never taken a hard decision in his life.
На протяжении жизни одного поколения Израилю удалось добиться повышения производительности продовольственной сельскохозяйственной продукции на уровне 10 процентов в год.
In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent.
Это одно из самых экстраординарных впечатлений, которые мне удалось пережить в моей эсперанто жизни, которая продолжается уже несколько столетий.
One of the most extraordinary experiences that I have had in my life as an Esperantist which has lasted for a few centuries
При жизни творчество художницы не было оценено по достоинству ей удалось организовать лишь две свои выставки.
She was not well known as a painter during her lifetime, as she rarely exhibited and did not sign her work.
Не удалось преобразовать в XML.
Failed wrapping the file into XML.
Нам удалось.
We succeeded!
Нам удалось.
We succeeded.
Тому удалось.
Tom succeeded.
Мне удалось.
I succeeded.
Мне удалось!
I succeeded!
Ему удалось.
It works.
Нам удалось!
We made it!
Вам удалось?
Did you succeed?
Не удалось.
A flop. Oh.
Вам удалось.
You managed it.
Да, удалось.
Yeah, he got away.
Ему удалось.
He's got through.
Ему удалось.
He's got through.
Окончания гражданской войны и нормализации жизни удалось добиться только путем огромных жертв  по крайней мере 13 000 сирийских военнослужащих отдали свои жизни, чтобы потушить пожар гражданской войны в Ливане.
The end of the civil war and return to normalcy could not have been achieved without huge sacrifices, namely at least 13,000 Syrian military personnel who made the ultimate sacrifice while extinguishing the fires of the civil war in Lebanon.
Возможно, им даже это удалось. Может быть им удалось.
And maybe they succeeded. Maybe they succeeded.
Некоторым непонятно, почему Египту удалось, а Ирану не удалось ...
Some ask why Egypt could, while Iran failed ...
Прежде всего цель. И вы слышали, что такое цель. Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось..
First of all, the goal and you heard just now what the goal is it's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded.
Благодаря ему удалось поднять уровень жизни, построить единый европейский рынок, выпустить в обращение единую европейскую валюту евро, и усилить позиции Европы в мире.
It has helped to raise living standards, build a single Europe wide market, launch a single European currency, the euro, and strengthened Europe s voice in the world.
Удалось ли им попасть в Швецию?
Did they make it to Sweden?
Режиму удалось превратить нас в убийц.
The regime has succeeded in turning us all into murderers.
Ему удалось применить пар в судоходстве.
He succeeded in applying steam to navigation.
В Москве шествие провести не удалось.
Most of the protests were unsanctioned.
Им это удалось в полной мере.
But this is not their first DVD.
Героям едва удалось спрятаться в пещере.
The crew is stranded and flees into a cave.
В возникшей суматохе Буту удалось скрыться.
In a minute the door was opened and he walked in.
В области разоружения удалось много достичь.
Much has been achieved in the field of disarmament.
Не удалось почитать некоторые подкаталоги в
Some subdirectories were not readable in
Не удалось вставить данные в кэш
Unable to insert data into cache
Не удалось удалить файлы в корзину
Could not move these files to the Trash
Не удалось записать в процесс Valgrind.
Write to Valgrind process failed.
В конце концов, нам удалось договориться.
In the end, we compromised.

 

Похожие Запросы : в жизни - в жизни - в жизни - в жизни - в жизни - в жизни - в жизни - в течение жизни